reklama

Forum Islandia :: Forum ICELAND.PL Strona Gwna

ICELAND.PL :: Islandia - strona główna portalu

ZANIM COŚ NAPISZESZ PRZECZYTAJ REGULAMIN  
JELI KTO CI OBRAA LUB AMIE REGULAMIN, NIE DAJ SI SPROWOKOWA, NAPISZ DO ADMINA!

 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UytkownicyUytkownicy   GrupyGrupy   RejestracjaRejestracja   ProfilProfil   ZalogujZaloguj 

Zaloguj si, by sprawdzi wiadomociZaloguj si, by sprawdzi wiadomoci   

slownik pl-is i is-pl 11 tys. hasel w postaci pliku pdf

 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Islandia :: Forum ICELAND.PL Strona Gwna -> Język
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz nastpny temat  
Autor Wiadomo
krzys

Doczy: 07 Maj 2005
Posty: 94
Skd: Gdańsk
PostWysany: 8 Maj 2005, 19:20    Temat postu: slownik pl-is i is-pl 11 tys. hasel w postaci pliku pdf Odpowiedz z cytatem

witam

przeszukujac internet natrafilem na slownik polsko-islandzki oraz islandzko-polski w postaci pliku pdf zawierajacy 11 tysiecy hasel... moze ktos bedzie zainteresowany i mu sie przyda... :wink:

http://www.republika.pl/elektronikjk/plis.zip - polsko-islandzki
http://www.republika.pl/elektronikjk/ispl.zip - islandzko-polski

informacja ze strony autora:

--------------------------------------------------------------------------------------
Słownik zawierający ponad 11 tys. haseł.

Słownik jest produktem komputerowej syntezy lingwistycznej, przeprowadzonej na zbiorach kilkudziesięciu tysięcy słówek z kilku krajów europejskich.
Jako język odniesienia zastosowałem język angielski, co umożliwiło dołączenie słówek, które wchodziły w bezpośrednią relację z tym językiem.
Fakt, że słownik wcześniej nie istniał, może być przyczyną pewnych błędów zawartych w słownictwie.
Ta innowacyjna metoda tworzenia słowników jest bardzo zachęcająca i mam nadzieję, że dopracuję ją w przyszłości.
Dzięki odpowiedniemu oprogramowaniu, można stworzyć słowiki, które wcześniej były niedostępne dla polskiego odbiorcy.
Będę niezmiernie wdzięczny za wszelkie uwagi oraz sugestie służące rozwojowi niniejszego słownika.

Konwersja słownika do pliku pdf jest podyktowana prawidłowym wyświetlaniem fontów islandzkich.
--------------------------------------------------------------------------------------

pozdrawiam
Krzys

--
held áfram að leita... ég leita af lífi um stund...
Powrt do gry
Zobacz profil autora Wylij prywatn wiadomo
O.E.
Opiekun Forum
Doczy: 03 Lut 2004
Posty: 2552
Skd: Pl. Od Słońca 3/Europa
PostWysany: 9 Maj 2005, 3:13    Temat postu: Słownik islandzko-polski Odpowiedz z cytatem

Ciekawe, choć na razie jest to słownik "automatyczny" więc pewnie ma sporo błędów, ale metoda warta zapamiętania, może kiedyś po dopracowaniu słownik będzie w 100% idealny.
Nie znam islandzkiego, więc trudno mi to sprawdzić, ale może ktoś się wypowie Very Happy
_________________
CHCESZ WSPOMÓC FORUM ORAZ ICELAND.PL? WPŁAĆ DATEK!
Powrt do gry
Zobacz profil autora Wylij prywatn wiadomo Odwied stron autora Numer GG
krzys

Doczy: 07 Maj 2005
Posty: 94
Skd: Gdańsk
PostWysany: 9 Maj 2005, 9:00    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

choc nie znam islandzkiego to zauwazylem, ze w slowniku sa slowa w jezyku islandzkim, dla ktorych jest piec czy siedem polskich (nie majacych z soba nic wspolnego) okreslen... a watpie zeby tak bylo w rzeczywistosci... no, ale zawsze jest cos - w razie potrzeby mozna skorzystac ze slownika... :wink:
_________________
Fyrir þér er einn dagur sem þúsund ár, og þúsund ár dagur, ei meir...
Powrt do gry
Zobacz profil autora Wylij prywatn wiadomo
Jola

Doczy: 31 Sty 2004
Posty: 1000
PostWysany: 10 Maj 2005, 12:53    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Ale dziwny ten słownik.. Nie odważyłabym się z niego korzystać. Jak każda taka rzecz zrobiona automatycznie nie jest wiarygodna do konca, więc (szczególnie kiedy nie zna się podstaw języka) można się dać oszukać i źle nauczyć.
A poza tym, sami popatrzcie, to maleńki fragment z tego słownika:

ból - verkur
ból - verkur
ból - aumur

No i co? Mam sobie niepotrzebne skreślić i wziąć to co mi pasuje?Smile Trzeba podać w jakim przypadku stosuje się jeden a w jakim drugi wyraz, inaczej jest bez sensu.

Takie coś też jest śmieszne i dla mnie zupełnie niezrozumiałe:

bliski - náinn, nálægt, draga fyrir
bliski - Evrópa
bliski - nærri, nákominn, nálægur, hjá
Bliski Wschód i Afryka - nærri, nákominn, nálægur, hjá

W jaki sposób wyraz BLISKI tłumaczy się na EUROPA Exclamation Shocked
A Bliski Wschód i Afryka też nie wygląda dobrze Smile

Absolutny miszmasz, sieczka i beznadzieja, jak dla mnie.
Powrt do gry
Zobacz profil autora Wylij prywatn wiadomo
jolaantonik

Doczy: 22 Maj 2009
Posty: 13
Skd: Sandgerdii
PostWysany: 4 Sie 2009, 16:21    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

czy może mi ktoś powiedzieć co zanczą te słowa: rikissjódstekjur innheimta, gjold(to "o" ma nz górze dwie kropki) utan stadgeid.Z góry dzięki.
Powrt do gry
Zobacz profil autora Wylij prywatn wiadomo Numer GG WP Kontakt
kasiajablonska

Doczy: 19 Wrz 2006
Posty: 203
Skd: Akureyri
PostWysany: 2 Pa 2009, 19:45    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

do zaplaty za tv Very Happy
_________________
mezczyzna powinien byc taki,zeby kobiety szalaly przy nim,za nim i po nim.
Powrt do gry
Zobacz profil autora Wylij prywatn wiadomo Numer GG
Wywietl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Islandia :: Forum ICELAND.PL Strona Gwna -> Język Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie moesz pisa nowych tematw
Nie moesz odpowiada w tematach
Nie moesz zmienia swoich postw
Nie moesz usuwa swoich postw
Nie moesz gosowa w ankietach



SIGN PETITION FOR TRAVELLING WITH PETS ON ICELAND!
Kuchnia Azjatycka: chiska, tajska, indyjska, japoska, wietnamska itd.
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

Igloo Theme Version 1.0 :: Created By: Andrew Charron