Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
| Dcr
| Dołączył: 20 Kwi 2004 | Posty: 357 | |
|
Wysłany: 22 Sie 2004, 14:39 Temat postu: ReykjavĂckie Muzeum |
|
|
Co to za nowy zwrot "ReykjavĂckim Muzeum " ?
Czy to jeszcze jÄzyk polski. Nie wydaje wam siÄ ,Ĺźe to dziwnie brzmi.
ZresztÄ
na Ieland.pl jest wiele takich pereĹek jÄzykowych |
|
Powrót do góry |
|
|
| Daniel
| Dołączył: 13 Kwi 2004 | Posty: 116 | Skąd: Katowice |
|
Wysłany: 22 Sie 2004, 15:19 Temat postu: |
|
|
MoĹźe nie tyle Ĺźe brzmi, ile wyglÄ
da dziwnie przymiotnik "reykjavĂcki". SwojÄ
drogÄ
jaka byĹaby poprawna pisownia tego sĹowa w naszym jÄzyku - "rejkiawicki" czy "reykjavĂcki" czy moĹźe jeszcze coĹ innego ? |
|
Powrót do góry |
|
|
| Qortes
| Dołączył: 17 Lut 2004 | Posty: 677 | Skąd: PoznaĹ |
|
Wysłany: 22 Sie 2004, 15:36 Temat postu: |
|
|
Nie ma w jezyku polskim miasta Reykjavik. Tak jak nie ma "Paris", "London", czy "Munchen". Estyma, jaka darza redaktorzy jezyk islandzki, jest mi wielce zrozumiala, ale mimo wszystko jako Polacy powinnismy poslugiwac sie jezykiem ojczystym (rownie pieknym, o ile nie piekniejszym!:)
A wg zasad pisowni polskiej (za slownikiem ortograficznym PWN):
rejkiawicki (od: Rejkiawik); -c·cy
Rejkiawik -ku, -kiem; przym.: rejkiawicki
zrodlo: http://so.pwn.pl/slowo.php?begin=rejkiawi
Pozdrawiam serdecznie:) _________________ Islandia w radiu Afera
.: http://qortes.imejl.pl/nocpolarna :. |
|
Powrót do góry |
|
|
| Jola
| Dołączył: 31 Sty 2004 | Posty: 1000 | |
|
Wysłany: 22 Sie 2004, 20:22 Temat postu: |
|
|
He, he, wiedzialam ze wywolam burze, wierzcie czy nie, ale tak pomyslalam piszac to slowo. Nie powiem ze specjalnie to sobie wymyslilam zeby rozruszac Forum, ale...
Wiem, ze istnieje spolszczona nazwa stolicy Islandii, ale sami przyznajcie, jak to wyglada na mapach czy w tekstach, kiedy wszystkie nazwy sa po islandzku, a tylko ReykjavĂk jest po polsku. Czy nie wyglada Wam dziwnie ta nazwa po polsku? Ja uwazam, ze powinno sie uzywac oryginalnych nazw wlasnych danego kraju. Ma to wiele zalet, chociazby nauka jezyka, czy przydatnosc przyzwyczajen do pewnych wyrazow, kiedy pojedzie sie tam na miejsce. Na pewno nie jest bledem uzyc w Polsce oryginalnej islandzkiej formy wyrazu, szczegolnie nazwy wlasnej).
Teraz o konkretnym przypadku, tego reykjavĂckiego muzeum.. Moglam oczywiscie ominac problem i napisac Muzeum w ReykjavĂku. Jednak wydaje sie ze bardziej poprawnym odpowiednikiem islandzkiej nazwy bedzie okreslenie ktorego wlasnie uzylam. Forma "reykjavĂckie" wynikala z konsekwencji stosowania nazwy islandzkiej Reykjavíku, na portalu, a nie polskiej stolicy Islandii.
O! I dlatego tak wlasnie napisalam. Jesli to nawet nie jest zbyt poprawnie po polsku, to na pewno najlepiej wyraza znaczenie i sens oryginalnej nazwy. Bardzo duza wage przykladamy zas do poprawnosci pisowni islandzkiej, bo my tu po to przychodzimy zeby sie tez uczyc islandzkiego, a polski znamy juz na tyle dobrze, ze nawet nie do konca poprawne wyrazenia nie sprowadza nas juz chyba na zla droge:) A im wiecej islandzkich wyrazen, tym lepiej dla nas, czyz nie?
Nie mowie zeby nie pisac po polsku, ale co ladnie pasuje po islandzku to trzeba przemycac i juz. A takie "bĹÄdy" traktujmy z gĹÄbszym sensem
"Perelki".. no coz.. Portal nie po to istnieje by uczyc sie tu polskiej gramatyki, a wtlaczac jak najwiecej islandzkosci. Tekstow i informacji jest juz u nas tak duzo, ze wzrasta tez prawdopodobienstwo zrobienia bledow. To chyba ludzkie? Ale, co najwazniejsze, staramy sie przede wszystkim unikac bledow merytorycznych, a nie jezykowych, bo z bledami jezykowymi i tak jestesmy w stanie tekst zrozumiec. Teksty pisza tez rozni ludzie, czasem nie ma szans nawet zeby jeden drugiego sprawdzil pod wzgledem polskiej gramatyki. Po kilku godzinach tlumaczen sama sie zastanawiam, czy dac czasem "kalekie" pod wzgledem polskiego newsy jak najszybciej do przeczytania czytelnikom, czy brac sie teraz za wstawianie przecinkow tam gdzie trzeba. Zgadnijcie co wybieram? Oczywiscie to pierwsze, nawet zdajac sobie sprawe ze moze dziwnie brzmi po polsku ale zrozumiale jest a to jest najwazniejsze! Przynajmniej juz nie sa po islandzku! |
|
Powrót do góry |
|
|
| Qortes
| Dołączył: 17 Lut 2004 | Posty: 677 | Skąd: PoznaĹ |
|
Wysłany: 22 Sie 2004, 21:41 Temat postu: |
|
|
Wiedzialem Jolu, ze Cie nie przekonam. Od razu poznalem sie na Was- rozszyfrowalem bezblednie, ze owe "slowotworstwo" wynika wylacznie z islandzkiego fanatyzmu:). Mimo wszystko wdam sie w polemike, choc obawiam sie, ze z gory jestem na przegranej pozycji.;)
Cytat: | Czy nie wyglada Wam dziwnie ta nazwa po polsku? Ja uwazam, ze powinno sie uzywac oryginalnych nazw wlasnych danego kraju. Ma to wiele zalet, chociazby nauka jezyka, czy przydatnosc przyzwyczajen do pewnych wyrazow, kiedy pojedzie sie tam na miejsce. Na pewno nie jest bledem uzyc w Polsce oryginalnej islandzkiej formy wyrazu, szczegolnie nazwy wlasnej). |
Zaczne od tego, ze serwis z pewnoscia przegladany jest nie tylko przez rozkochanych w Islandii. Wrecz przeciwnie, tacy czytelnicy stanowia zapewne zdecydowana mniejszosc.
Stad tez dla pozostalych Twoje Jolu intencje (skadinad jak najbardziej szczere) moga okazac sie niezrozumiale. A slowo "reykjavicki" moze zostac potraktowane jako blad kalibru "londonski", "viennanski", czy "munchenski". Musisz przyznac, ze brzmi to przekomicznie i raczej nie swiadczy o profesjonalizmie. Stad tez czy ta gra jest warta swieczki?
Cytat: | Tekstow i informacji jest juz u nas tak duzo, ze wzrasta tez prawdopodobienstwo zrobienia bledow. To chyba ludzkie? Ale, co najwazniejsze, staramy sie przede wszystkim unikac bledow merytorycznych, a nie jezykowych, bo z bledami jezykowymi i tak jestesmy w stanie tekst zrozumiec. |
Podobnie rzecz ma sie z bledami w newsach. O samych bledach sie nie wypowiem, bo czytam tylko wybrane informacje. Z doswiadczenia jednak wiem, ze nic tak nie razi jak literowki, czy orty. Skoro przytrafiaja sie bledy jezykowe to jaka czytelnik ma pewnosc, ze wiadomosc pozbawiona jest wpadek merytorycznych? Dzialalnosc tego typu serwisu oparta jest na zaufaniu czytelnikow. Ja je mam, ale zareczam Ci, ze niedzielnego internaute blad ortograficzny moze zrazic na amen.
Cytat: | Po kilku godzinach tlumaczen sama sie zastanawiam, czy dac czasem "kalekie" pod wzgledem polskiego newsy jak najszybciej do przeczytania czytelnikom, czy brac sie teraz za wstawianie przecinkow tam gdzie trzeba. Zgadnijcie co wybieram? Oczywiscie to pierwsze, nawet zdajac sobie sprawe ze moze dziwnie brzmi po polsku ale zrozumiale jest a to jest najwazniejsze! |
Nie podajecie wynikow totka. 15 minut naprawde nikogo nie zbawi a tyle przeciez wystarczy na wnikliwa analize tekstu.
Uwierzcie mi, poprawnosc jezykowa jest wyrazem szacunku dla czytelnika i musi byc priorytetem. _________________ Islandia w radiu Afera
.: http://qortes.imejl.pl/nocpolarna :. |
|
Powrót do góry |
|
|
| Daniel
| Dołączył: 13 Kwi 2004 | Posty: 116 | Skąd: Katowice |
|
Wysłany: 23 Sie 2004, 18:01 Temat postu: To jeszcze ja dowalÄ :) |
|
|
Skoro czepiamy siÄ juĹź jÄzyka polskiego, moĹźe wyjdzie na to ,Ĺźe jestem nadgorliwy :wink: ale... proponowaĹbym zastÄ
pienie angielskiego sĹowa "news" naszym polskim odpowiednikiem np. wiadomoĹÄ, nowina. Bardzo draĹźni mnie wciskanie gdzie siÄ da obcych sĹĂłw. |
|
Powrót do góry |
|
|
| Jola
| Dołączył: 31 Sty 2004 | Posty: 1000 | |
|
Wysłany: 23 Sie 2004, 19:57 Temat postu: Re: To jeszcze ja dowalÄ :) |
|
|
Slowa NEWS uzywa sie czesto chyba tylko ze wzgledu na wygode jego stosowania - jest krotkie i latwe do wypowiedzenia, jednosylabowe. Nie bedziemy u nas go zmieniac na inne, juz tak wrosĹo w nasz codzienny jezyk, ze byloby nam niewygodnie.
Sluchajcie, nie przesadzajmy Pogadajmy lepiej o tematach poruszanych w newsach o Islandii i wszystkim co z nia zwiazane.. Po to jest ten serwis. |
|
Powrót do góry |
|
|
| karuta Alpha Team
| Dołączył: 01 Kwi 2004 | Posty: 1245 | |
|
Wysłany: 24 Sie 2004, 17:52 Temat postu: |
|
|
....ludzie dajcie Joli spokoj ,przeciez tyle tu ciekawych informacji ze naprawde mozna odpuscic sobie te bledy ,tymbardziej ze islandzki nie jest prostym jezykiem-wiem bo tu mieszkam .I mysle ze po kilku godzinach siedzenia nad newsami i artykulami (Jak pisze Jola) ,ma czlowiek dosc i 15 min tez go zbawi .pamietam ze ostatnia taka burza byla o statek ....nam sie bardzo ten portal podoba i wiele rzeczy sie dowiedzielismy z niego .
a toto lotek jest na
http://www.lotto.is |
|
Powrót do góry |
|
|
| Qortes
| Dołączył: 17 Lut 2004 | Posty: 677 | Skąd: PoznaĹ |
|
Wysłany: 24 Sie 2004, 20:45 Temat postu: |
|
|
karuta napisał: | ....nam sie bardzo ten portal podoba i wiele rzeczy sie dowiedzielismy z niego .
|
Przeciez nikt nie twierdzi, ze portal sie nie podoba. Wrecz przeciwnie, a dowodow nie trzeba daleko szukac :) _________________ Islandia w radiu Afera
.: http://qortes.imejl.pl/nocpolarna :. |
|
Powrót do góry |
|
|
| Daniel
| Dołączył: 13 Kwi 2004 | Posty: 116 | Skąd: Katowice |
|
Wysłany: 24 Sie 2004, 20:57 Temat postu: |
|
|
Qortes napisał: | karuta napisał: | ....nam sie bardzo ten portal podoba i wiele rzeczy sie dowiedzielismy z niego .
|
Przeciez nikt nie twierdzi, ze portal sie nie podoba. Wrecz przeciwnie, a dowodow nie trzeba daleko szukac |
No wĹaĹnie Wcale nie czepiamy siÄ sĹĂłwek tylko poto, Ĺźeby siÄ czepiaÄ, wiadomo bĹÄdy siÄ zdaĹźajÄ
, czĹowiek nie jest doskonaĹy (a poza tym to byĹa chyba konstruktywna krytyka - mieliĹmy problem i go wyjaĹniliĹmy ) |
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
|