reklama

Forum Islandia :: Forum ICELAND.PL Strona Główna

ICELAND.PL :: Islandia - strona główna portalu

ZANIM COŚ NAPISZESZ PRZECZYTAJ REGULAMIN  
JEŚLI KTOŚ CIĘ OBRAŻA LUB ŁAMIE REGULAMIN, NIE DAJ SIĘ SPROWOKOWAĆ, NAPISZ DO ADMINA!

 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   RejestracjaRejestracja   ProfilProfil   ZalogujZaloguj 

Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   

DV.is - wiadomości po polsku i ich poziom
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 8, 9, 10, 11  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Islandia :: Forum ICELAND.PL Strona Główna -> Newsy
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
yourbrotherthebeer

Dołączył: 15 Lis 2008
Posty: 198
Skąd: Keflavik
PostWysłany: 20 Lut 2009, 10:19    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

to jest wlasnie poziom tlumaczenia

zgroza

i pewnie jeszcze ktos za to pieniadze bierze
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
DarkAngelKate

Dołączył: 15 Lut 2009
Posty: 186
Skąd: KĂłpavogur
PostWysłany: 20 Lut 2009, 11:08    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

[quote="karuta"]http://www.dv.is/wiadomosci/2009/2/19/12-letnia-dziewczynka-ofiara-przestepcy-seksualnego/

4 miesiace w zawieszeniu i kara 250tys? i to ma byc kara? smieszne po prostu. a co do tlumaczenia ''między innymi jej tyłek i narządy płciowe'' to jest naprawde przerazajace.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
viking
User bywa złośliwy, IGNORUJ takie posty!
Dołączył: 22 Sie 2005
Posty: 1747
Skąd: Reykjavik
PostWysłany: 20 Lut 2009, 15:24    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

DV ma serdecznie gdzieś poziom tłumaczenia.
Wiele razy informowano gazetę o poziomie i nic się nie zmieniło.
Podejrzewam że się nie zmieni.
_________________
Bardzo niewielu mężczyzn posiada klucz do serca kobiety, pozostali obywają się wytrychem.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
dariusz40

Dołączył: 16 Lut 2008
Posty: 138
Skąd: Grenlandia
PostWysłany: 20 Lut 2009, 17:59    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Rzadko czytam DV, wiec nie mam podstaw by wypowiadac sie na temat polskich tlumaczen tej gazety, ale... spojrzalem na islandzka i polska wersje krytykowanego przez Was artykulu i generalnie jest mi trudno sie do czegos przyczepic.

Tak sobie mysle, ze moze problem z odbiorem tlumaczenia na polski islandzkiego slowa "rass" (etymologicznie pokrewnego z angielskim "arse") nie jest lingwistyczny tylko kulturowy.
_________________
Margr verdr af aurum api. (HĂĄvamĂĄl)
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Jacek108

Dołączył: 06 Wrz 2008
Posty: 137
Skąd: łomĹźa / Reykjavik
PostWysłany: 20 Lut 2009, 18:48    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

podobno została tez złapana właścicielka (uwaga!) "burdelu w reykjaviku" ehehe, tłumacz ten raczej polonistą z zawodu to nie jest ;D
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Numer GG
dariusz40

Dołączył: 16 Lut 2008
Posty: 138
Skąd: Grenlandia
PostWysłany: 20 Lut 2009, 19:22    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Jacek108 napisał:
podobno została tez złapana właścicielka (uwaga!) "burdelu w reykjaviku" ehehe, tłumacz ten raczej polonistą z zawodu to nie jest ;D


Potwierdza mi sie, ze chodzi tu byc moze o brak polskiej wrazliwosci kulturowej tlumacza. W kulturze polskiej (i w ogole chyba slowianskiej) wydaje sie byc bardzo silny zwiazek pomiedzy slowami intymnymi / o tematyce seksualnej a przeklenstwami.
_________________
Margr verdr af aurum api. (HĂĄvamĂĄl)
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
stan

Dołączył: 12 Sie 2007
Posty: 689
PostWysłany: 20 Lut 2009, 20:26    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

[quote="DarkAngelKate"]
karuta napisał:
http://www.dv.is/wiadomosci/2009/2/19/12-letnia-dziewczynka-ofiara-przestepcy-seksualnego/

4 miesiace w zawieszeniu i kara 250tys? i to ma byc kara?


ale on ma 15 lat, co ty chcesz dzieci do wiezienia zamykac?

swoja droga ciekawe czy jak dziecko sypia z dzieckiem to tez jest pedofilia głupek
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
madzia

Dołączył: 21 Paź 2008
Posty: 32
PostWysłany: 20 Lut 2009, 20:55    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

dariusz40 napisał:
Rzadko czytam DV, wiec nie mam podstaw by wypowiadac sie na temat polskich tlumaczen tej gazety, ale... spojrzalem na islandzka i polska wersje krytykowanego przez Was artykulu i generalnie jest mi trudno sie do czegos przyczepic.

Tak sobie mysle, ze moze problem z odbiorem tlumaczenia na polski islandzkiego slowa "rass" (etymologicznie pokrewnego z angielskim "arse") nie jest lingwistyczny tylko kulturowy.


tu nie chodzi dokładnie o TEN artykuł i tę sprawę ;był wczesniejszy w którym była mowa o ojcu ,który molestował swoją córkę w okresie od 1 do ok 4 roku jej zycia(jak dobrze pamiętam) i własnie tam opisane było jak to wyzej wymieniony typek "... min.LIZAŁ JEJ NARZĄDY PŁCIOWE".
JESZCZE MAŁO SIĘ PYTAM????????????????!!!! SKANDAL!
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
dariusz40

Dołączył: 16 Lut 2008
Posty: 138
Skąd: Grenlandia
PostWysłany: 20 Lut 2009, 21:30    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

madzia napisał:
dariusz40 napisał:
Rzadko czytam DV, wiec nie mam podstaw by wypowiadac sie na temat polskich tlumaczen tej gazety, ale... spojrzalem na islandzka i polska wersje krytykowanego przez Was artykulu i generalnie jest mi trudno sie do czegos przyczepic.

Tak sobie mysle, ze moze problem z odbiorem tlumaczenia na polski islandzkiego slowa "rass" (etymologicznie pokrewnego z angielskim "arse") nie jest lingwistyczny tylko kulturowy.


tu nie chodzi dokładnie o TEN artykuł i tę sprawę ;był wczesniejszy w którym była mowa o ojcu ,który molestował swoją córkę w okresie od 1 do ok 4 roku jej zycia(jak dobrze pamiętam) i własnie tam opisane było jak to wyzej wymieniony typek "... min.LIZAŁ JEJ NARZĄDY PŁCIOWE".
JESZCZE MAŁO SIĘ PYTAM????????????????!!!! SKANDAL!


Dobra, tylko dlaczego winic za to tlumacza? Wlasnie sprawdzilem dla ciekawosci i w oryginale stoi: "med thvĂ­ ad sleikja kynfaeri hennar" (zob. http://www.dv.is/frettir/2009/2/11/grof-misnotkun-fodurs-eins-ars-dottur/). Jak ten bidak mial to przetlumaczyc na polski? A moze powinien byl sie sam ocenzurowac albo zaprotestowac - no nie wiem?
_________________
Margr verdr af aurum api. (HĂĄvamĂĄl)
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
magda7810
Zbyt częsta publikacja ogłoszeń!
Dołączył: 27 Wrz 2008
Posty: 35
PostWysłany: 20 Lut 2009, 22:05    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Moze i poziom tlumaczen nie jest wysoki ale z drugiej strony nie maja obowiazku tlumaczenia czegokolwiek, " ida na reke" tym wszystkim ktorzy nie znaja islandziego przekazujac jakies informacje o kraju w ktorym jakby nie bylo przyszlo nam zyc ale jak to my zawsze niezadowoleni , zawsze krytyczni, zawsze bedziemy na cos narzekac to chyba nasza wada narodowa....
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
unregistered

Dołączył: 18 Mar 2005
Posty: 228
PostWysłany: 20 Lut 2009, 22:36    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Tu nie chodzi tylko o poziom tlumaczen artykulow na jezyk polski w dv.is.
Dodatkowo czesc zapomina lub nie jest tego swiadoma ale DV jest najzwyklejszym brukowcem po ktorego malo kto by siegal jesli bylby wydawany w jezyku polskim.
DV nie jest zrodlem informacji, chyba ze ktos lubi tarzac sie w go...., to znaczy w blocie.
Zreszta tak jest traktowany o czym swiadcza wyniki badan nad wiarygodnoscia "zrodel informacji" na Islandii (przyklad >>tutaj<<).
_________________
prawie regulamin forum
1. Forum nie powstało z myślą o miłośnikach pracy na Islandii.
Powstało z myślą o miłośnikach Islandii, skupionych wokół ICELAND.PL
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
stan

Dołączył: 12 Sie 2007
Posty: 689
PostWysłany: 20 Lut 2009, 22:39    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

unregistered napisał:

Dodatkowo czesc zapomina lub nie jest tego swiadoma ale DV jest najzwyklejszym brukowcem po ktorego malo kto by siegal jesli bylby wydawany w jezyku polskim.


tu bym sie spieral, w polsce dziennikiem o najwiekszym nakladzie nie jest wyborcza czy rzeczpospolita, a wlasnie Fakt
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
unregistered

Dołączył: 18 Mar 2005
Posty: 228
PostWysłany: 20 Lut 2009, 22:45    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

stan napisał:
tu bym sie spieral, w polsce dziennikiem o najwiekszym nakladzie nie jest wyborcza czy rzeczpospolita, a wlasnie Fakt


Co nie zmienia faktu ze oba dzienniki (DV i Fakt) sa brukowcami i nie sa wiarygodne jako zrodlo informacji.
_________________
prawie regulamin forum
1. Forum nie powstało z myślą o miłośnikach pracy na Islandii.
Powstało z myślą o miłośnikach Islandii, skupionych wokół ICELAND.PL
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
DarkAngelKate

Dołączył: 15 Lut 2009
Posty: 186
Skąd: KĂłpavogur
PostWysłany: 20 Lut 2009, 23:13    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

nie mowie ze do wiezienia, ale taki powinien zostac objety kuratorem, jakis poprawczak albo cos. co to nauczy innych? za taka kare to inni mysla ze sobie nie wiadomo co moga, tak wlasnie jest. moim zdaniem dla pedofilow, gwalcicieli, mordercow itp. to powinno byc krzeslo elektryczne, komora gazowa, kara smierci. jak taki czlowiek dostanie pare lat i wyjdzie po latach na wolnosc to robi to dalej. nie mowie ze wszyscy ale wiekszosc tak wlasnie robi.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
dariusz40

Dołączył: 16 Lut 2008
Posty: 138
Skąd: Grenlandia
PostWysłany: 21 Lut 2009, 0:00    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

unregistered napisał:
stan napisał:
tu bym sie spieral, w polsce dziennikiem o najwiekszym nakladzie nie jest wyborcza czy rzeczpospolita, a wlasnie Fakt


Co nie zmienia faktu ze oba dzienniki (DV i Fakt) sa brukowcami i nie sa wiarygodne jako zrodlo informacji.


Nie znam Faktu, ale oczywiscie nie ulega watpliwosci, ze DV jest brukowcem. W antycznych juz, pre-internetowych latach 80tych ubieglego wieku kupowalo sie DV glownie ze wzgledu na tzw. ogloszenia drobne.

Natomiast wracajac do tematu: zwrocilem uwage, ze tlumacz ma dosc osobliwa maniere odmieniania islandzkich rzeczownikow wlasnych, wg. islandzkiej deklinacji, zamiast, jak to chyba powszechniej przyjete, pozostawiania ich w mianownikach. Poza tym opuszcza niektore informacje albo dodaje od siebie. W artykule o islandzkim prawniku skazanym za przestepstwa seksualne (zob. http://www.dv.is/frettir/2009/2/18/pitsuveisla-barnanidings/ a po polsku: http://www.dv.is/wiadomosci/2009/2/18/pedofil-urzadzil-przyjecie/) ominal fakt, ze osoba ta zostala zatrzymana na podstawie europejskiego nakazu aresztowania ("Schengen-handtökuskipun"), natomiast dodal od siebie caly akapit: "Od maja 2008 roku, czyli od dnia wydania trzyletniego wyroku przez Sąd Najwyższy za przestępstwo seksualne, Róbert Árni przebywał w Torrevieja...." Zaskakuje, ze o pobycie przestepcy w Torrevieja, nie moglem znalezc zadnej islandzkojezycznej wiadomosci, ani w DV ani w Mbl ani w Fbl, ani nawet w opublikowanym "on-line" wyroku sadowym w sprawie. Skad on to wzial - moze z artykulu w papierowym wydaniu DV?

Poza tym polskie tlumaczenia DV wydaja sie nieco wzbogacane stylistycznie. Mysle, ze gdyby te przeklady byly bardziej doslowne to prawdopodobnie wzbudzilyby jeszcze ostrzejsza krytyke Polonii.
_________________
Margr verdr af aurum api. (HĂĄvamĂĄl)
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
madzia

Dołączył: 21 Paź 2008
Posty: 32
PostWysłany: 21 Lut 2009, 12:01    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

[quote="dariusz40"]
madzia napisał:
dariusz40 napisał:
Rzadko czytam DV, wiec nie mam podstaw by wypowiadac sie na temat polskich tlumaczen tej gazety, ale... spojrzalem na islandzka i polska wersje krytykowanego przez Was artykulu i generalnie jest mi trudno sie do czegos przyczepic.

Tak sobie mysle, ze moze problem z odbiorem tlumaczenia na polski islandzkiego slowa "rass" (etymologicznie pokrewnego z angielskim "arse") nie jest lingwistyczny tylko kulturowy.


tu nie chodzi dokładnie o TEN artykuł i tę sprawę ;był wczesniejszy w którym była mowa o ojcu ,który molestował swoją córkę w okresie od 1 do ok 4 roku jej zycia(jak dobrze pamiętam) i własnie tam opisane było jak to wyzej wymieniony typek "... min.LIZAŁ JEJ NARZĄDY PŁCIOWE".
JESZCZE MAŁO SIĘ PYTAM????????????????!!!! SKANDAL!


Dobra, tylko dlaczego winic za to tlumacza? Wlasnie sprawdzilem dla ciekawosci i w oryginale stoi: "med thvĂ­ ad sleikja kynfaeri hennar" (zob. http://www.dv.is/frettir/2009/2/11/grof-misnotkun-fodurs-eins-ars-dottur/). Jak ten bidak mial to przetlumaczyc na polski? A moze powinien byl sie sam ocenzurowac albo zaprotestowac - no nie wiem?[/quo

Myślę ,że wystarczyłoby po prostu nie wnikac w szczegóły...
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
madzia

Dołączył: 21 Paź 2008
Posty: 32
PostWysłany: 21 Lut 2009, 12:07    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

magda7810 napisał:
Moze i poziom tlumaczen nie jest wysoki ale z drugiej strony nie maja obowiazku tlumaczenia czegokolwiek, " ida na reke" tym wszystkim ktorzy nie znaja islandziego przekazujac jakies informacje o kraju w ktorym jakby nie bylo przyszlo nam zyc ale jak to my zawsze niezadowoleni , zawsze krytyczni, zawsze bedziemy na cos narzekac to chyba nasza wada narodowa....


Aha ,czyli, jeżeli "idą na rękę" i piszą na takim poziomie jakim piszą więc działają adekwatnie do poziomu jaki reprezentują czytający w ich mniemaniu.


MoĹźe Ciebie to i podnieca,ale mnie brzydzi.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
rob4l
Gość
PostWysłany: 21 Lut 2009, 12:57    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

madzia napisał:

Aha ,czyli, jeżeli "idą na rękę" i piszą na takim poziomie jakim piszą więc działają adekwatnie do poziomu jaki reprezentują czytający w ich mniemaniu.
MoĹźe Ciebie to i podnieca,ale mnie brzydzi.


Tu nie chodzi o rozny poziom czytajacych, co raczej o odrebnosc kulturowa, a tlumacz tlumaczy co mu daja.
Powrót do góry
yourbrotherthebeer

Dołączył: 15 Lis 2008
Posty: 198
Skąd: Keflavik
PostWysłany: 25 Lut 2009, 0:27    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

a tu nastepny kwiatek z ogrodka naszego kochanego tlumacza

http://www.dv.is/wiadomosci/2009/2/24/islandczycy-pesymistycznie-patrza-na-przyszlosc/

nie tylko o wrazliwosc (a wlasciwie jej brak) kulturowa tu chodzi

ortografia tez nie jest mocna strona tej osoby

takie rzeczy naprawde nie powinny sie przytrafiac
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
dariusz40

Dołączył: 16 Lut 2008
Posty: 138
Skąd: Grenlandia
PostWysłany: 25 Lut 2009, 13:08    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

yourbrotherthebeer napisał:
a tu nastepny kwiatek z ogrodka naszego kochanego tlumacza

http://www.dv.is/wiadomosci/2009/2/24/islandczycy-pesymistycznie-patrza-na-przyszlosc/

nie tylko o wrazliwosc (a wlasciwie jej brak) kulturowa tu chodzi

ortografia tez nie jest mocna strona tej osoby

takie rzeczy naprawde nie powinny sie przytrafiac


Czy chodzi o "patrzenie na przyszlosc" zamiast bardziej poprawnego "patrzenia w przyszlosc". Po polsku patrzy sie najczesciej albo "w przyszlosc" albo "na przyszlosc kraju / ekonomii, itp" (zob. jednak polski biznesnet: http://www.biznesnet.pl/ar/20/4063828/ekonomisci-z-obawa-patrza-na-przyszlosc.html). To chyba raczej blad stylistyczny? Ja mysle, ze tlumaczem jest albo Islandczyk albo Polak "drugiego pokolenia". A w ogole tytul oryginalu brzmial "Íslendingar svartsýnir", wiec moze wystarczylo przetlumaczyc "Islandczycy pesymistami"?
_________________
Margr verdr af aurum api. (HĂĄvamĂĄl)
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Islandia :: Forum ICELAND.PL Strona Główna -> Newsy Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 8, 9, 10, 11  Następny
Strona 9 z 11

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach



SIGN PETITION FOR TRAVELLING WITH PETS ON ICELAND!
Kuchnia Azjatycka: chińska, tajska, indyjska, japońska, wietnamska itd.
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

Igloo Theme Version 1.0 :: Created By: Andrew Charron