reklama

Forum Islandia :: Forum ICELAND.PL Strona Główna

ICELAND.PL :: Islandia - strona główna portalu

ZANIM COŚ NAPISZESZ PRZECZYTAJ REGULAMIN  
JEŚLI KTOŚ CIĘ OBRAŻA LUB ŁAMIE REGULAMIN, NIE DAJ SIĘ SPROWOKOWAĆ, NAPISZ DO ADMINA!

 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   RejestracjaRejestracja   ProfilProfil   ZalogujZaloguj 

Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   

Ég elska Ţig

 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Islandia :: Forum ICELAND.PL Strona Główna -> Język
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
aldka
Gość
PostWysłany: 13 Paź 2005, 20:11    Temat postu: Ég elska Ţig Odpowiedz z cytatem

Czesc, moglby mi to ktos przetlumaczyc - Ég elska Ţig ? z gory dziekuje
Powrót do góry
johanna

Dołączył: 08 Lut 2004
Posty: 515
Skąd: Kielce
PostWysłany: 13 Paź 2005, 20:22    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Oznacza to "kocham Cię"
_________________
Now follow me always
Into the sky
Where we reach the stars
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora Numer GG
monia2p

Dołączył: 17 Kwi 2004
Posty: 18
Skąd: Naglowice,a na razie krakĂłw
PostWysłany: 16 Paź 2005, 22:30    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

a czy przypadkiem "kocham cię" po islandzku nie pisze się "YEG 'LSKA THING"???????
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Numer GG
Jola

Dołączył: 31 Sty 2004
Posty: 1000
PostWysłany: 17 Paź 2005, 12:37    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

monia2p napisał:
"YEG 'LSKA THING"???????


A co to za bohomaz? I po jakiemu to?
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Nul

Dołączył: 02 Gru 2004
Posty: 329
Skąd: KrakĂłw
PostWysłany: 21 Paź 2005, 14:11    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

A to może z tego słownika on-line, co to podzrzuca ciekawe wyrażenia w "sąsiednim" temacie Smile
_________________
A-Nul
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email
Jola

Dołączył: 31 Sty 2004
Posty: 1000
PostWysłany: 21 Paź 2005, 14:15    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Te słowniki - tłumacze wszelakie mają jedną zaletę: można boki zrywać z wyrażeń, które podają. Może jak poprosimy einara, to nam sypnie takimi. Kolekcjonuje nalepsze Smile
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Nul

Dołączył: 02 Gru 2004
Posty: 329
Skąd: KrakĂłw
PostWysłany: 21 Paź 2005, 14:18    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Einar, prrrosimy! Podziel się kolekcją Smile

Ja kiedyś zbierałam wyrażenia kolegi Francuza uczącego się polskiego. Kiedyś pomylił "gotowego" z "gotowanym" i spytał, czy jestesmy już gotowani...
_________________
A-Nul
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email
hans

Dołączył: 30 Wrz 2005
Posty: 10
Skąd: KrakĂłw
PostWysłany: 18 Lis 2005, 22:16    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

mi dał z "sa sem margt veit talar fatt" "Sa kto politechnika - irracjonalny liczba dostać" tak swoją drogą to jesteście pewni że po islandzu jest identycznie jak po duńsku?
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email Numer GG Tlen WP Kontakt
einar

Dołączył: 06 Lut 2004
Posty: 1182
PostWysłany: 19 Lis 2005, 16:54    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Jola napisał:
MoĹźe jak poprosimy einara, to nam sypnie takimi. Kolekcjonuje nalepsze


Nul napisał:
Einar, prrrosimy! Podziel się kolekcją


No niestety nie mam oryginalnych zdań, z których powstały te "kwiatki". Ale można zrobić konkurs - kto odgadnie jaki był sens zdania angielskiego - wygrywa uścisk dłoni Admina Wink

Krewetka rozpylała wodę na króliczkę aktywistkę z Greenpeace

Rozpustny zmywak na kiju włosów przy zebranych dyplomatach i rybakach

Różowe zatańczone gęsi w pogórzu szkockim

Ruiny będą zanurzone kiedy potrawa z soczewicy nakarmi wodną siłownię

Wykąpiemy indywidualnie zarówno księdza świeckiego jak i zakonnika

Taaaa... słowniki elektroniczne są niesamowite i wielce przydatne Smile
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Nul

Dołączył: 02 Gru 2004
Posty: 329
Skąd: KrakĂłw
PostWysłany: 22 Lis 2005, 15:02    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

No nie... Jestem pod wrażeniem... Zaniemówiłam... I dopiero po ochłonięciu będę mogła się zastanawiać nad sensem oryginalnym... Smile
_________________
A-Nul
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email
Jola

Dołączył: 31 Sty 2004
Posty: 1000
PostWysłany: 22 Lis 2005, 15:55    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

No właśnie.. Jakbyśmy mieli oryginalne zdania, śmiechu byłoby 2x więcej. Bawić się można tłumaczeniem tych zdań w nieskończoność. Te zdania można wkleic do tłumacza polsko - angielskiego i znów cos ciekawego otrzymamy ale oczywiscie nie oryginały Smile Te nowo otrzymane zdania znow wklejamy do angielsko - polskiego i znów cos nowego dostajemy. I tak można w nieskończoność Smile
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
Nul

Dołączył: 02 Gru 2004
Posty: 329
Skąd: KrakĂłw
PostWysłany: 22 Lis 2005, 16:17    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

I to mi przypomina zabawę w głuchy telefon... Też było śmiesznie... Te "kotki grzane parą"... Smile
_________________
A-Nul
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Islandia :: Forum ICELAND.PL Strona Główna -> Język Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach



SIGN PETITION FOR TRAVELLING WITH PETS ON ICELAND!
Kuchnia Azjatycka: chińska, tajska, indyjska, japońska, wietnamska itd.
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

Igloo Theme Version 1.0 :: Created By: Andrew Charron