Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
|
Wysłany: 29 Gru 2004, 8:48 Temat postu: SĹownik polsko-islandzki on line !!! |
|
|
Przed chwilÄ
znalazĹem fajnÄ
stronkÄ ,rzuÄcie na to okiem :
tĹumaczy caĹe zdania z polskiego na islandzki lub odwrotnie
http://intertran.tranexp.com/Translate/result.shtml
pozdrawiam |
|
Powrót do góry |
|
 |
| Nul
| Dołączył: 02 Gru 2004 | Posty: 329 | Skąd: KrakĂłw |
|
Wysłany: 29 Gru 2004, 12:23 Temat postu: |
|
|
Noo, zadziaĹaĹo, przynajmniej na maĹej, prostej prĂłbce  _________________ A-Nul |
|
Powrót do góry |
|
 |
|
Wysłany: 30 Gru 2004, 9:58 Temat postu: |
|
|
niestety juz nie dziala :-( |
|
Powrót do góry |
|
 |
|
Wysłany: 30 Gru 2004, 11:17 Temat postu: |
|
|
AleĹź dziaĹ wĹaĹnie przetĹumaczyĹem zdanie, i pieknie wyszĹo bez Ĺźadnych problemĂłw.
pozd...
 |
|
Powrót do góry |
|
 |
| Nul
| Dołączył: 02 Gru 2004 | Posty: 329 | Skąd: KrakĂłw |
|
Wysłany: 30 Gru 2004, 15:28 Temat postu: |
|
|
DoMiNiQuE napisał: | niestety juz nie dziala :-( |
To moĹźe tak jak mi wczoraj teĹź w ktĂłrymĹ momencie dziaĹaÄ nie chciaĹo, pokazywaĹo jakiĹ komunikat zamiast tĹumaczenia. Po kilku prĂłbach jednak siÄ odblokowaĹo, wiÄc nie traÄ cierpliwoĹci! PamiÄtam, Ĺźe usiĹowaĹam klikaÄ róşne rzeczy, wlazÄ
lm w faq i jakoĹ tak w koĹcu ruszyĹo.
Tyle Ĺźe jako osoba nie wĹadjÄ
ca tyk jezykiem nie jestem w stanie oceniÄ poprawnoĹci, moze tylko na prostych zdaniach. _________________ A-Nul |
|
Powrót do góry |
|
 |
|
Wysłany: 1 Sty 2005, 19:41 Temat postu: |
|
|
No wĹaĹnie to jest najwiÄkszy problem, Ĺźe nie sprawdzimy poprawnoĹci zdaĹ
pozd...  |
|
Powrót do góry |
|
 |
| Jola
 | Dołączył: 31 Sty 2004 | Posty: 1000 | |
|
Wysłany: 2 Sty 2005, 20:51 Temat postu: |
|
|
Program, o ktĂłrym piszecie znamy w redakcji juĹź od dawna. Od dawna teĹź wiadomo, Ĺźe jest do kitu. TĹumaczy jedynie wyrazy nieodmienione czyli pojawiajÄ
ce siÄ w zdaniu w formie podstawowej. JuĹź czasownika "byÄ" nie tĹumaczy poprawnie w innych formach i pozostawia go nieodmienionym, co jest bez sensu. W dodatku znaczenia poszczegĂłlnych wyrazĂłw dobierane sÄ
przypadkowo i wychodzÄ
z tego idiotyzmy. W zwiÄ
zku z tym najczÄĹciej jest tak, Ĺźe program zostawia w zdaniu wiÄcej wyrazĂłw nieprzetĹumaczonych niĹź przetĹumaczonych... |
|
Powrót do góry |
|
 |
|
Wysłany: 3 Sty 2005, 19:16 Temat postu: |
|
|
No wĹaĹnie to po co go wogĂłle robiÄ jak nie jest poprawny??  |
|
Powrót do góry |
|
 |
| Qortes
 | Dołączył: 17 Lut 2004 | Posty: 677 | Skąd: PoznaĹ |
|
Wysłany: 4 Sty 2005, 0:45 Temat postu: |
|
|
Nie da sie zrobic programu, ktory w sensownym czasie, przy mozliwych ograniczeniach pamieciowych poprawnie robilby cos takiego.
Jesli ktos liczyl, ze to dziala to sorka, ale naiwny jest. Podobnie daleki bylbym od krytykowania takich inicjatyw, bo "zle dzialaja". Traktujmy to jako ciekawostke i ...cieszmy sie, ze nie wymyslono jeszcze nic doskonalszego od ludzkiego umyslu!
W ramach malej dygresji. Jako informatyk i humanista jednoczesnie strasznie sie wkurzam, gdy ktos traktuje bezmyslna maszyne jako byt "inteligentny". Inteligentne programy, inteligentne klasyfikatory, cholera.. nawet moja specjalnosc nazywa sie "Inteligentne systemy blabla..". Komputer dlugo jeszcze nie bedzie inteligentny, odwzorowanie ludzkiego mozgu przy pomocy sieci neuronowych zajmie jeszcze troche czasu- dzieki Bogu! Tak wiec jedyne co komp moze przy tlumaczeniu takich zdan to posiadac gigantyczny slownik wszystkich mozliwych kombinacji znaczeniowych, ktore podczas analizy tekstu kolejno by przegladal i dopasowywal do wzorca. Zadanie rownie karkolomne, jak wspomniane podczas zlotu przez Odzajera napisanie wszystkich mozliwych dziel literackich.. Kiedys pewnie tak, ale to science fiction.
Oczywiscie mozna zalozyc pewna heurystyke i przy pewnych zalozeniach minimalizowac ogrom problemu. ALe jak to dziala to widac na zalaczonym linku.
Uczmy sie, bo nie ma nic doskonalszego od czlowieka  _________________ Islandia w radiu Afera
.: http://qortes.imejl.pl/nocpolarna :. |
|
Powrót do góry |
|
 |
| Hubercik
 | Dołączył: 15 Wrz 2004 | Posty: 184 | Skąd: Warszawa |
|
Wysłany: 6 Sty 2005, 9:09 Temat postu: |
|
|
hey
wyprĂłbowaĹem ten translatorek(lecz nie spodziewaĹem sie,znajÄ
c translatory innych jÄzykĂłw rewelacji) i nie myliĹem siÄ jest do kitu.na zdanie majÄ
ce 6 wyrazĂłw tĹumaczy trzy
myĹle,Ĺźe ze zwykĹego sĹownika wiecej bym sie nauczyĹ... _________________ Kapitalizm-to nie kraj.Komunizm-to nie kraj.I WschĂłd, i ZachĂłd-to nie kraj.Ale Islandia-to kraj. |
|
Powrót do góry |
|
 |
| einar
| Dołączył: 06 Lut 2004 | Posty: 1182 | |
|
Wysłany: 11 Sty 2005, 17:49 Temat postu: |
|
|
Qortes napisał: | Tak wiec jedyne co komp moze przy tlumaczeniu takich zdan to posiadac gigantyczny slownik wszystkich mozliwych kombinacji znaczeniowych, ktore podczas analizy tekstu kolejno by przegladal i dopasowywal do wzorca. |
Ale gdy poĹÄ
czy siÄ ludzkÄ
inteligencjÄ, ktĂłrej komputer nigdy nie bÄdzie miaĹ, z moĹźliwoĹciami komputera, ktĂłrych czĹowiek nigdy nie osiÄ
gnie... to dopiero byĹoby groĹşne...
8) |
|
Powrót do góry |
|
 |
|
Wysłany: 14 Sty 2005, 20:43 Temat postu: |
|
|
Ludzie!A kto wie gdzie mozna znalezc normalny slownik polsko-islandzki lub nawet angielsko-islandzki w Warszawie? |
|
Powrót do góry |
|
 |
| johanna
 | Dołączył: 08 Lut 2004 | Posty: 515 | Skąd: Kielce |
|
Wysłany: 18 Sty 2005, 14:43 Temat postu: |
|
|
Dzmitry, witam na naszym forum
To pytanie chyba nie jest odpowiednie do tematu: "SĹownik polsko-islandzki on line !!!"
Bardzo prawdopodobne, Ĺźe ten temat byĹ juĹź poruszony na forum, moĹźesz sprawdziÄ dziÄki wyszukiwarce.
Ze znalezieniem sĹownika w ksiÄgarniach moĹźesz mieÄ problemy... NakĹad juĹź dawno siÄ wyczerpaĹ. MoĹźliwe Ĺźe w sklepach sÄ
jeszcze pojedyĹcze egzemplarze, ja jednak siÄ nie spotkaĹam Trzeba pytaÄ.
JeĹli nie znajdziesz, w dziale gieĹda moĹźesz siÄ spytaÄ, czy ktoĹ nie odsprzeda Ci wĹasnego. _________________ Now follow me always
Into the sky
Where we reach the stars |
|
Powrót do góry |
|
 |
|
Wysłany: 19 Paź 2005, 10:32 Temat postu: |
|
|
"robiÄ" przetĹumaczyĹo mi tak ---> wherebyprzez
Nawet pojedynczych sĹowek nie potrafi dobrze przetĹumaczyÄ  |
|
Powrót do góry |
|
 |
| Nul
| Dołączył: 02 Gru 2004 | Posty: 329 | Skąd: KrakĂłw |
|
Wysłany: 21 Paź 2005, 14:10 Temat postu: |
|
|
Noo, to gdyby ogĹosiÄ konkurs na najdziwniejsze otrzymane tĹumaczenie... MiaĹbyĹ chyba duĹźÄ
szansÄ na wysokie miejsce  _________________ A-Nul |
|
Powrót do góry |
|
 |
| hans
| Dołączył: 30 Wrz 2005 | Posty: 10 | Skąd: KrakĂłw |
|
Wysłany: 6 Lis 2005, 11:28 Temat postu: |
|
|
mi daĹ z "sa sem margt veit talar fatt" "Sa kto politechnika - irracjonalny liczba dostaÄ" |
|
Powrót do góry |
|
 |
| Nul
| Dołączył: 02 Gru 2004 | Posty: 329 | Skąd: KrakĂłw |
|
Wysłany: 6 Lis 2005, 17:30 Temat postu: |
|
|
 _________________ A-Nul |
|
Powrót do góry |
|
 |
| Faselhase
| Dołączył: 26 Gru 2006 | Posty: 17 | |
|
Wysłany: 3 Cze 2007, 17:05 Temat postu: |
|
|
ÞvĂ meiri ĂĄhætta þeim mun meiri ĂĄvĂśxtunarmĂśguleikar. -> vĂ liczniejszy ĂĄhtta eim mun liczniejszy ĂĄvĂśxtunarmĂśguleikar.
HÄ? |
|
Powrót do góry |
|
 |
| Peterans
 | Dołączył: 28 Sie 2004 | Posty: 367 | Skąd: Warszawa |
|
Wysłany: 30 Cze 2007, 21:26 Temat postu: |
|
|
Ĺmieszny ten sĹownik i generalnie powinni tego zabroniÄ
PrzykĹad :
Polak zostaĹ przyĹapany na gorÄ
cym uczynku na przejĹciu dla pieszych przy czerwonym Ĺwietle.
Mniejsza, Ĺźe zanim w ogĂłle ten tekst da siÄ "przetĹumaczyÄ" to ...
Could not open 'police' dictionary in '../..'
OtrzymaĹem jednak :
SkĂłgarrjĂłÄur varĂşlfur przyĹapany til ĂĄrĂÄandi lĂĄta verÄa til breyting til umferÄ meÄ z rauÄur hĂşsbĂłndi.
masĹo maĹlane...
Natomiast tĹumaczÄ
c odwrotnie otrzymaĹem :
Polana wilkoĹak przyĹapany wobec pilne wyraĹźaÄ zostaÄ wobec zmieniaÄ wobec komunikacja przy rubryka mistrz.
Ze Ĺmiechu opluĹem monitor, kurczÄ...  |
|
Powrót do góry |
|
 |
| O.E. Opiekun Forum
 | Dołączył: 03 Lut 2004 | Posty: 2552 | Skąd: Pl. Od SĹoĹca 3/Europa |
|
Wysłany: 1 Lip 2007, 0:08 Temat postu: |
|
|
Jestem ciekaw, czy jakiĹ inteligentny inaczej internauta wykorzystaĹ ten sĹownik do przetĹumaczenia swojego CV i wysĹaĹ w takiej formie do pracodawcy
To by siÄ czĹowiek zdziwiĹ  _________________ CHCESZ WSPOMĂC FORUM ORAZ ICELAND.PL? WPĹAÄ DATEK!
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|