Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
| Ăll
 | Dołączył: 14 Wrz 2007 | Posty: 1 | Skąd: TrĂłjgard (DaĹczyk, Sopoty, Gotowo) |
|
Wysłany: 10 Lis 2007, 15:34 Temat postu: |
|
|
A czy "lud" nie pochodzi przypadkiem po prostu od "ludzie".
To jest sĹowo ogĂłlnosĹowiaĹskie - w rosyjskim jest ludi, w chorwackim - ljudi. |
|
Powrót do góry |
|
 |
| helgi
| Dołączył: 08 Wrz 2006 | Posty: 33 | Skąd: Gdansk |
|
Wysłany: 16 Lis 2007, 0:51 Temat postu: |
|
|
feniks66 napisał: | Wiem, Ĺźe post jest stary, ale bardzo interesujÄ
cy. Wg. mnie moĹźna wymieniÄ sĹowa takie jak: gejzer, saga, runy. JakiĹ czas temu czytaĹam teĹź (nie pamiÄtam gdzie), Ĺźe istnieje teoria islandzkiego pochodzenia sĹowa "lud". SĹowo to pojawiĹo siÄ w jÄzyku polskim w czasach panowania Mieszka I, a jak wiadomo w "druĹźynie Mieszka" byli Wikingowie. PrzypomnÄ Ĺźe po islandzku "lud", to "lĂ˝ð". |
Jest jeszcze oczywiĹcie staroislandzkie sĹowo mjĂśður, co oznacza miĂłd pitny, ale ono moĹźe z kolei mieÄ ĹşrĂłdĹa w sĹowiaĹszczyĹşnie, bo przecieĹź NowogrĂłd czy KijĂłw to miasta zaĹoĹźone przez WikingĂłw. |
|
Powrót do góry |
|
 |
| helguera
| Dołączył: 22 Gru 2005 | Posty: 133 | Skąd: Madrid |
|
Wysłany: 20 Lis 2007, 0:40 Temat postu: |
|
|
feniks66 napisał: | JakiĹ czas temu czytaĹam teĹź (nie pamiÄtam gdzie), Ĺźe istnieje teoria islandzkiego pochodzenia sĹowa "lud" |
Ciekawa sprawa, ale wydaje siÄ Ĺźe jest to sĹowo ogĂłlnosĹowiaĹskie. WiÄc szansa Ĺźe pochodzi ono z islandzkiego sÄ
znikome. Poza tym jest to sĹowo bardzo powszechne, podstawowe (nie to co gejzer czy saga np.) wiÄc z maĹego jÄzyka do wielu duĹźych pewnie by nie przeszĹo, raczej kierunek jest odwrotny.
Szkoda, Ĺźe nie pamiÄtasz gdzie to czytaĹeĹ... _________________ !Los paises frios no son menos atractivos que los paises donde hace calor! |
|
Powrót do góry |
|
 |
| hamster
| Dołączył: 02 Sty 2008 | Posty: 1 | |
|
Wysłany: 3 Sty 2008, 12:05 Temat postu: flaszka |
|
|
bartus22-1 napisał: | viking_warrior napisał: |
Flaska po polsku flaszka
|
to tak bardziej jest zapozyczenie z niemieckiego
die flasche - butelka |
w polskim jÄzyku jest duĹźo zapoĹźyczeĹ z "obczyzny" ( i bardzo dobrze, choÄ Rosjanie majÄ
tego znacznie wiÄcej). Natomiast stanowczo za duĹźo mamy spolszczeĹ typu np. "komĂłrka"(prawie wszÄdzie mĂłwiÄ
mobil-lub coĹ w tym stylu; Polak oryginaĹ "komĂłrka".NieĹşle siÄ kiedyĹ ubawiĹem, gdy mĂłj wspĂłĹpracownik prĂłbowaĹ Niemcowi przetĹumaczyÄ to sĹowo!!!) A tak na marginesie: czy wiecie, Ĺźe...w latach 70-tych (kiedy Polska rosĹa w siĹÄ, a ludziom "rzyĹo" siÄ dostatniej) prĂłbowano kalkulator ochrzciÄ z polska...liczykiem???  |
|
Powrót do góry |
|
 |
| Ireth Alpha Team
| Dołączył: 22 Paź 2004 | Posty: 416 | Skąd: Dania |
|
Wysłany: 3 Sty 2008, 18:45 Temat postu: Re: flaszka |
|
|
hamster napisał: | Natomiast stanowczo za duĹźo mamy spolszczeĹ typu np. "komĂłrka"(prawie wszÄdzie mĂłwiÄ
mobil-lub coĹ w tym stylu; Polak oryginaĹ "komĂłrka". |
Nie taki znow oryginal. Zanim w angielskim przerzucono sie ostatecznie na mobile phone, nazywal sie on cellular phone, czyli wlasnie telefon komorkowy . _________________ Ziemniaki pozdrawiaja buraki. |
|
Powrót do góry |
|
 |
| dariusz40
| Dołączył: 16 Lut 2008 | Posty: 138 | Skąd: Grenlandia |
|
Wysłany: 9 Mar 2008, 18:11 Temat postu: |
|
|
helguera napisał: | feniks66 napisał: | JakiĹ czas temu czytaĹam teĹź (nie pamiÄtam gdzie), Ĺźe istnieje teoria islandzkiego pochodzenia sĹowa "lud" |
Ciekawa sprawa, ale wydaje siÄ Ĺźe jest to sĹowo ogĂłlnosĹowiaĹskie. WiÄc szansa Ĺźe pochodzi ono z islandzkiego sÄ
znikome. Poza tym jest to sĹowo bardzo powszechne, podstawowe (nie to co gejzer czy saga np.) wiÄc z maĹego jÄzyka do wielu duĹźych pewnie by nie przeszĹo, raczej kierunek jest odwrotny.
Szkoda, Ĺźe nie pamiÄtasz gdzie to czytaĹeĹ... |
Dopiero dzisiaj znalazlem ten watek. Wydaje mi sie jednak, ze slowo "lud" jest raczej indoeuropejskie. Staroislandzkim odpowiednikiem jest "lýdr" (obecnie uzywane m.in. w wyrazie "lýdraedi" = "demokracja"), staroangielskim "leod", niemieckim "leute", lacinskim "ludus", litewskim "liaudis".
Mysle ze tak samo jest z "miodem" - korzenie sa chyba protogermanskie. O ile pamietam to "miĂłd" rzadko wystepuje w islandzkich sagach rodowych czy sagach o Sturlungach (ze zrozumialych wzgledow klimatycznych - tak jak "wino"), za to czesciej w poematach Eddy, "fornaldarsĂśgur" itp. _________________ Margr verdr af aurum api. (HĂĄvamĂĄl) |
|
Powrót do góry |
|
 |
| dariusz40
| Dołączył: 16 Lut 2008 | Posty: 138 | Skąd: Grenlandia |
|
Wysłany: 9 Mar 2008, 19:35 Temat postu: Re: WÄgierski |
|
|
helguera napisał: | OdĹźajer Egzegeta napisał: | Zwykle mĂłwiĹo siÄ, Ĺźe wulgarna nazwa prostytutki bierze siÄ od ĹaciĹskiej nazwy rogu, zakrÄtu, na ktĂłrym zwykle prostytutki miaĹy w zwyczaju czatowaÄ na swoich klientĂłw.
|
Tak istnieje takie wytĹumaczenie pochodzenia tego sĹowa, i jest ono powielane nawet przez naukowcĂłw. Nie upieram siÄ Ĺźe to nieprawda, jednak dla mnie zagadkÄ
jest to, Ĺźe sĹowo w postaci takiej jak w jÄz. polskim istnieje w paru innych jÄz. sĹowiaĹskich (cz. sĹowac.) w wÄgierskim oraz w rumuĹskim (pisane przez 'c')... i wedĹug niektĂłrych przywÄdrowaĹo do nas z wÄgierskiego (tak jak do paru innych sÄ
siednich jÄzykĂłw).
ZastanawiajÄ
ce jest to Ĺźe w jÄz. romaĹskich sĹowo przetrwaĹo w znaczeniu 'zakrÄt' a na okreĹlenie 'takiej' kobiety uĹźywa siÄ innych sĹĂłw (oprĂłcz rumuĹskiego, ktĂłry geograficznie jest bliĹźszy jÄz. sĹowiaĹskim)... |
Pewnie przez poltora roku rozwiazaliscie juz ten dylemat, ale gdyby nie, to polecam bardzo ciekawy artykul: http://www.blackwell-synergy.com/doi/pdf/10.1111/j.1467-968X.2007.00196.x?cookieSet=1
Na stronie 6 jest taki tekst:
"Slavonic words for ‘domestic cock’ that can also refer to the penis are often echoic and linked etymologically with roots denoting singing or crying out in various ways. Kur is related to Latin caurı_re ‘roar’ (cf. Russian kurlykat’ ‘cry (of various birds)’), and is in the same relationship to kurva ‘whore’ < *kury (genitive *kuruËve) as sve¨kor < *svekuËruË ‘husband’s father’ is to svekrov’ < *svekry ‘husband’s mother’ (Vasmer 1976–80: s.vv. kur I, kurva II; CË ernyx 1994: s.v. svekrov’; SĹawski 1952– : s.v. xxxxx). Kurva, originally ‘hen’ (kurica), now ‘prostitute’ (cf. French cocotte ‘hen, prostitute’ < coq), is thus unrelated, in spite of Ban´ kowski (2000: s.v. xxxxx), to Old High German huora, English whore ‘prostitute’ (originally a euphemism cognate with Latin c_arus ‘dear’: see Vasmer 1976–80: s.v. kurva II; Barnhart 1988: s.v. whore; TrubacËev 1974–: s.v. *kury), just as Russian kur is rather doubtfully cognate (in spite of Mokienko & Nikitina 2003: s.vv. kur, cËur) with old and dialectal Russian cËur ‘penis’, which has been linked with *cËur- ‘piece of wood, rod, stump’ > cËurban, cËurbak ‘log’ = dialect cËurak, cËurka (in Dal’ 1912–14)."
Wydaje sie ze wywod jest logiczny, chociaz slyszalem rowniez ze "kurva", slowo obecne powszechnie w Yiddish, wywodzi sie z aramejskiego, skad trafilo do hebrajskiego. Oczywiscie rowniez w jezyku Chrystusa slowo to oznaczac mialo prostytutke (a rowniez czasownikowo akt plciowy). _________________ Margr verdr af aurum api. (HĂĄvamĂĄl) |
|
Powrót do góry |
|
 |
| maggie
| Dołączył: 19 Sie 2008 | Posty: 88 | Skąd: Reykjavik |
|
Wysłany: 4 Lut 2009, 10:49 Temat postu: Re: islandzkie sĹowa w jÄz. polskim |
|
|
luthien napisał: | mĂłj kumpel broniĹ na skandynawistyce pracÄ semestralnÄ
na temat sĹĂłw szwedzkich w jÄz. polskim i zabiĹo go pytanie z sali: "A czy w polskim sĹowniku sÄ
jakieĹ islandzkie sĹowa?". PrĂłbowaliĹmy coĹ razem wykombinowaÄ, ale poza "gejzerem" nic nam nie przyszĹo do gĹowy. moĹźe Wy coĹ wiecie? |
plakat
mur |
|
Powrót do góry |
|
 |
| yourbrotherthebeer
| Dołączył: 15 Lis 2008 | Posty: 198 | Skąd: Keflavik |
|
Wysłany: 4 Lut 2009, 13:28 Temat postu: |
|
|
kula |
|
Powrót do góry |
|
 |
| mjkl ILOĹÄ OSTRZEĹťEĹ: 1
| Dołączył: 26 Paź 2006 | Posty: 2605 | |
|
Wysłany: 5 Lut 2009, 1:20 Temat postu: |
|
|
akurat _________________ "It's nice to be important, but it's more important to be nice", HFV, 1980-2011 |
|
Powrót do góry |
|
 |
| madzioĹek=)
| Dołączył: 21 Paź 2008 | Posty: 171 | Skąd: Hafnarfjordur |
|
Wysłany: 5 Lut 2009, 11:17 Temat postu: |
|
|
ta sama ..
tylko nie wiem czy to tak sie pisze ..  |
|
Powrót do góry |
|
 |
| Magdam
| Dołączył: 21 Maj 2007 | Posty: 103 | Skąd: Reyjanesbaer |
|
Wysłany: 5 Lut 2009, 13:37 Temat postu: |
|
|
nasz sznurek a islandzki snurra (chyba tak sie pisze) |
|
Powrót do góry |
|
 |
| kasiajablonska
| Dołączył: 19 Wrz 2006 | Posty: 203 | Skąd: Akureyri |
|
Wysłany: 5 Lut 2009, 14:00 Temat postu: |
|
|
kabel-kaball  _________________ mezczyzna powinien byc taki,zeby kobiety szalaly przy nim,za nim i po nim. |
|
Powrót do góry |
|
 |
| AsieĹka
| Dołączył: 09 Kwi 2005 | Posty: 81 | Skąd: Rkv |
|
Wysłany: 5 Lut 2009, 14:41 Temat postu: |
|
|
przecieĹź to tylko podobieĹstwa wynikajÄ
ce z przyjÄcia tych sĹĂłw z tych samych jÄzykĂłw przez PolakĂłw i IslandczykĂłw... nijak siÄ to ma do sĹĂłw polskich o etymologii islandzkiej, o czym podobno traktuje temat  |
|
Powrót do góry |
|
 |
| dariusz40
| Dołączył: 16 Lut 2008 | Posty: 138 | Skąd: Grenlandia |
|
Wysłany: 5 Lut 2009, 16:16 Temat postu: |
|
|
Nie chce przyczyniac sie do unicestwiania tego watku, ale wydaje mi sie, ze tylko "gejzer" jest slowem miedzynarodowym (rowniez polskim) pochodzacym z Islandii. Zarowno "saga" jak i "runy" to slowa staronordyckie, i bardzo trudno powiedziec czy do reszty Europy (w tym Polski) trafily z Islandii czy z innego kraju nordyckiego.
Z "gejzerem" jest latwiej bo to pierwotnie rzeczownik wlasny. "Geysir i Haukadal" pojawia sie po raz pierwszy w islandzkich zrodlach w 1294 roku (w kronice "OddaverjaannĂĄll"). Zdaje sie, ze Geysir "obudzil sie" wlasnie dopiero w 13tym wieku.
Gudrun Kvaran pisze na http://www.visindavefur.is/svar.asp?id=831 ze slowo trafilo prawdopodobnie z Islandii do Anglii, bo pojawia sie tam w 18towiecznych zrodlach, ciagle jednak jako rzeczownik wlasny. Moze dopiero w 19tym wieku zaczeto je uzywac jako rzeczownika pospolitego? Nie moge sie niestety doszukac kiedy "gejzer" pojawil sie poraz pierwszy w zrodlach polskich. _________________ Margr verdr af aurum api. (HĂĄvamĂĄl) |
|
Powrót do góry |
|
 |
| AsieĹka
| Dołączył: 09 Kwi 2005 | Posty: 81 | Skąd: Rkv |
|
Wysłany: 5 Lut 2009, 16:22 Temat postu: |
|
|
dariusz40, dziÄkujÄ za poparcie a wÄ
tek, gdzie wyszukuje siÄ sĹowa podobne teĹź jest przydatny, chociaĹźby uĹatwia naukÄ sĹĂłwek chociaĹź to nie to samo, co w temacie |
|
Powrót do góry |
|
 |
| madzioĹek=)
| Dołączył: 21 Paź 2008 | Posty: 171 | Skąd: Hafnarfjordur |
|
Wysłany: 5 Lut 2009, 21:16 Temat postu: |
|
|
najprostrzy jeszcze przyklad moze byc powiedzmy ' tak ' tylko ze jest roznica w pisowni ..  |
|
Powrót do góry |
|
 |
| scandic
| Dołączył: 18 Mar 2009 | Posty: 4 | |
|
Wysłany: 19 Mar 2009, 15:07 Temat postu: islandzki |
|
|
Witajcie,
gdzieĹ czytaĹem, Ĺźe duĹźo miejscowoĹci na Pomorzu i nie tylko jest pochodzenia nordyckiego, np. Szczecin (niem. Stettin), ToruĹ (niem. Thorn), GdaĹsk (dawn. Kdansk).
Z innych moĹźe targ?
Pozdrawiam
Andy |
|
Powrót do góry |
|
 |
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
|