Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
| julci3kkkk
| Dołączył: 24 Lut 2009 | Posty: 13 | |
|
Wysłany: 25 Lut 2009, 12:20 Temat postu: |
|
|
Dzieki za te drobne rady a czy ktos potrafi mi to w pelni wytlumaczyc? |
|
Powrót do góry |
|
 |
| edyta is
| Dołączył: 04 Gru 2007 | Posty: 45 | |
|
Wysłany: 4 Mar 2009, 20:06 Temat postu: Hej |
|
|
Czy moze mi ktos pomoc przetlumaczyc ten zwrot-STADGREIDSLUVERT, ENDA EKKI MIDI TIL AD PRUTTA UM.z gory wielkie dzieki. |
|
Powrót do góry |
|
 |
| sjb
| Dołączył: 09 Lis 2008 | Posty: 16 | Skąd: ReykjavĂk |
|
Wysłany: 5 Mar 2009, 0:17 Temat postu: |
|
|
julci3kkkk napisał: |
Pomoooozcie! Rozliczalem sie z podatku i teraz mi to przyszlo a ja ni w zab po islandzku:
Gefið ut af þar til atvinnuleysisstofnum eða stofnum sem er tilnefnd af lĂśgbæru yfirvaldi i landinu þar sem hinn atvinnulausi var tryggður aður. Vottorðið skal afhent viðkomandi einstaklingi eða sent þar til bærri stofnun. |
PowyĹźsze zdanie nie jest kompletne i moĹźe dlatego niezbyt zrozumiaĹe, ale mam nadziejÄ, Ĺźe julci3kkkk tĹumaczenie juĹź znalazĹ(a). PoniewaĹź jednak jest to fragment druku E301 (ktĂłrego zabranie do Polski zalecam wszystkim, ktĂłrzy opuszczajÄ
IslandiÄ ze wzglÄdu na utratÄ zatrudnienia), dlatego sÄ
dzÄ, Ĺźe poniĹźsze informacje mogÄ
przydaÄ siÄ rĂłwnieĹź innym.
PeĹna wersja zdania islandzkiego to:
Cytat: | Gefið Ăşt af þar til bærri atvinnuleysisstofnun eða stofnun sem er tilnefnd af lĂśgbæru yfirvaldi Ă landinu þar sem hinn atvinnulausi var tryggður ĂĄður. Vottorðið skal afhent viðkomandi einstaklingi eða sent þar til bærri stofnun. |
i w "oficjalnym" tĹumaczeniu oznacza:
Cytat: | ZaĹwiadczenie wystawia wĹaĹciwa instytucja ds. bezrobocia lub instytucja wyznaczona przez wĹaĹciwe wĹadze paĹstwa, w ktĂłrym osoba bezrobotna byĹa wczeĹniej ubezpieczona. ZaĹwiadczenie naleĹźy wrÄczyÄ osobie zainteresowanej lub przesĹaÄ do wĹaĹciwej instytucji. |
IslandzkÄ
wersjÄ formularza E301 pobraÄ moĹźna z islandzkiego serwera rzÄ
dowego:
http://brunnur.stjr.is/ees.nsf/pages/52AB54EE315AF56C002572B10055B994/$file/305D0204-E%20301.pdf
natomiast polskÄ
wersjÄ formularzy z serii E300 - z serwera eur-lex.europa.eu:
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2005:073:0001:0027:PL:PDF
A przy okazji - jeĹli jakiĹ urzÄdnik w Polsce bÄdzie chciaĹ tĹumaczenia tego dokumentu, to WALCZCIE Z BIUROKRACJÄ!
JeĹźeli urzÄdnik nie wie, Ĺźe formularz ten zostaĹ opublikowany w jÄzyku polskim w marcu 2005, to jest niekompetentny.
Pozdrawiam,
sjb |
|
Powrót do góry |
|
 |
| Janusz_R
| Dołączył: 12 Maj 2007 | Posty: 36 | |
|
Wysłany: 8 Mar 2009, 10:40 Temat postu: prosba |
|
|
Witam dostalem z VR wiadomosc i mam prosbe o przetlumaczenie.
Ăgæti fĂŠlagsmaður
Við viljum minna ĂĄ að kosningum Ă VR lĂ˝kur kl. 12:00 ĂĄ hĂĄdegi þann 11. mars n.k. Kosningin er rafræn og hefur Ăśllum kosningabærum fĂŠlagsmĂśnnum verið sent lykilorð Ă pĂłsti. Lykilorðin eru einnig birt ĂĄ MĂnum sĂðum ĂĄ vef VR, www.vr.is. NĂĄnari upplĂ˝singar ĂĄ vefnum.
Við hvetjum alla fĂŠlagsmenn til að nĂ˝ta kosningarĂŠtt sinn.
Með fĂŠlagskveðju,
VR |
|
Powrót do góry |
|
 |
| leon
| Dołączył: 15 Sty 2008 | Posty: 13 | Skąd: Gliwice,Gardabaer niestety juĹź nie |
|
Wysłany: 8 Mar 2009, 23:07 Temat postu: |
|
|
Ja rĂłwnieĹź bardzo proszÄ o przetĹumaczenie z gĂłry dziÄki:
"USD viðskiptatĂŠkkarnir eru komnir aftur.
Hægt er að nĂĄlgast þĂĄ Ă Ăśllum ĂştibĂşum sparisjĂłðanna. " |
|
Powrót do góry |
|
 |
|
Wysłany: 8 Mar 2009, 23:11 Temat postu: |
|
|
USD czeki klientow przychodza znowu, mozna je otrzymac we wszystkich oddzialach Sparisjodur |
|
Powrót do góry |
|
 |
| leon
| Dołączył: 15 Sty 2008 | Posty: 13 | Skąd: Gliwice,Gardabaer niestety juĹź nie |
|
Wysłany: 10 Mar 2009, 0:34 Temat postu: |
|
|
PodziÄkowania dla Sxxxxn i pozdrowienia dla wszystkich z Polski |
|
Powrót do góry |
|
 |
| anita123
| Dołączył: 30 Kwi 2008 | Posty: 88 | |
|
Wysłany: 12 Mar 2009, 17:08 Temat postu: kto mi pomoze |
|
|
Með brefi ofangreinds gjaldanda mĂśttekið 10 mars 2009,var oskað eftir leiviðrettingu a´barnabotum2008 .Visað er erindis i heild.Gjaldandi var busettur i Kopavogi i lok ars 2007 og er erindið þvi aframsent Skattstjoranum i Reykjanesumdæmi til þoknanlegran meðferðar sbr. bref Rikisskattsijora til allra skattstjora nr.10/05 dags 8 juli 2005a grundvelli 3 .mgr.101.gr.laga nr.90/2003 um tekjuskatt |
|
Powrót do góry |
|
 |
| sjb
| Dołączył: 09 Lis 2008 | Posty: 16 | Skąd: ReykjavĂk |
|
Wysłany: 12 Mar 2009, 22:26 Temat postu: Re: kto mi pomoze |
|
|
anita123 napisał: | Með brefi ofangreinds gjaldanda mĂśttekið 10 mars 2009,var oskað eftir leiviðrettingu a´barnabotum2008 .Visað er erindis i heild.Gjaldandi var busettur i Kopavogi i lok ars 2007 og er erindið þvi aframsent Skattstjoranum i Reykjanesumdæmi til þoknanlegran meðferðar sbr. bref Rikisskattsijora til allra skattstjora nr.10/05 dags 8 juli 2005a grundvelli 3 .mgr.101.gr.laga nr.90/2003 um tekjuskatt |
W skrĂłcie: podanie o korektÄ zasiĹku za rok 2008 zostaĹo przesĹane do urzÄdu podatkowego wĹaĹciwego dla miejsca zameldowania wnioskodawcy na koniec roku 2007. |
|
Powrót do góry |
|
 |
| anita123
| Dołączył: 30 Kwi 2008 | Posty: 88 | |
|
Wysłany: 12 Mar 2009, 23:58 Temat postu: |
|
|
dziÄkujÄ |
|
Powrót do góry |
|
 |
| bozena
| Dołączył: 24 Cze 2007 | Posty: 40 | |
|
Wysłany: 15 Mar 2009, 10:15 Temat postu: |
|
|
HĂŠr er hægt að sækja vefframtal 2009
Athugaðu að þĂş þarft að auðkenna þig aftur þegar þĂş skilar skattframtalinu.
BĂşið að skila framtali
czy ktoĹ moĹźe mi to przetĹumaczyÄ??  |
|
Powrót do góry |
|
 |
|
Wysłany: 15 Mar 2009, 10:29 Temat postu: |
|
|
pierwsze zdanie tu jest mozliwosc pobrania(wyswietlenia) rozliczenia podatkowego |
|
Powrót do góry |
|
 |
| Kacper
| Dołączył: 26 Kwi 2008 | Posty: 49 | Skąd: Warszawa / Reykjavik |
|
Wysłany: 15 Mar 2009, 10:48 Temat postu: |
|
|
Gjald Ă FramkvæmdasjĂłð aldraðra
co to jest? za co mam pĹaciÄ? |
|
Powrót do góry |
|
 |
| bozena
| Dołączył: 24 Cze 2007 | Posty: 40 | |
|
Wysłany: 15 Mar 2009, 11:19 Temat postu: |
|
|
DziÄki Sxxxxn  |
|
Powrót do góry |
|
 |
|
Wysłany: 15 Mar 2009, 12:14 Temat postu: |
|
|
Kacper napisał: | Gjald Ă FramkvæmdasjĂłð aldraðra
co to jest? za co mam pĹaciÄ? | oplata na starsze osoby, wszyscy to placa. |
|
Powrót do góry |
|
 |
| wielkopolanka
| Dołączył: 20 Mar 2008 | Posty: 159 | |
|
Wysłany: 21 Mar 2009, 15:23 Temat postu: SJĂKRATRYGGINGAR ĂSLANDS |
|
|
SJĂKRATRYGGINGAR ĂSLANDS
AfslĂĄttarkort
AfslĂĄttarkort sem veitir sjĂşkratryggðum læknishjĂĄlp o. fl. fyrir læagra gjald. (sjĂĄ skrĂ˝ningar).
Skrýningar:
Korthafar greiða læagra gjald en aðrir fyrir læaknishjĂĄlp og heilbrigðisþjĂłnustu samkvæmt gildandi reglugerðum ĂĄ hverjum tĂma. NĂĄnari upplĂ˝singar fĂĄst Ă þjĂłnustumiðstĂśð SjĂşkratrygginga Ăslands eða ĂĄ heimasiðunni sjukratrygging.is |
|
Powrót do góry |
|
 |
|
Wysłany: 21 Mar 2009, 16:05 Temat postu: |
|
|
UBEZPIECZENIE ZDROWOTNE Karta ulgowa ktora oferujemy onosi sie do znizki oplat ubezpieczenia zdrowotnego, pomocy lekarskiej, itd. Posiadacz placi nizsza cene niz inni za uslugi lekarskie. Blizsze informacje otrzymasz w Centrum uslugowzm SI albo na stronie internetowej sjukratrygging.is . Nie jest to tlumaczenie dokladne jak pana Bartoszka, ale mniej wiecej wiadomo o co chodzi  |
|
Powrót do góry |
|
 |
| wielkopolanka
| Dołączył: 20 Mar 2008 | Posty: 159 | |
|
Wysłany: 23 Mar 2009, 14:49 Temat postu: |
|
|
Sxxxxn napisał: | UBEZPIECZENIE ZDROWOTNE Karta ulgowa ktora oferujemy onosi sie do znizki oplat ubezpieczenia zdrowotnego, pomocy lekarskiej, itd. Posiadacz placi nizsza cene niz inni za uslugi lekarskie. Blizsze informacje otrzymasz w Centrum uslugowzm SI albo na stronie internetowej sjukratrygging.is . Nie jest to tlumaczenie dokladne jak pana Bartoszka, ale mniej wiecej wiadomo o co chodzi  |
dzieki
pozdrawiam |
|
Powrót do góry |
|
 |
| Arina
 | Dołączył: 16 Sty 2007 | Posty: 388 | Skąd: Keflavik |
|
Wysłany: 30 Mar 2009, 14:37 Temat postu: |
|
|
A ja mam taka prozbe . Przetlumaczenie z polskiego na islandzki .
-okna i plytki
-gipsowanie
-malowanie
-ukladanie paneli podlogowych
-uslugi hydauliczne (bialy montaz)
-montaz okien i drzwi zew. i wew. dewnianych i pcv
-zabudowa balkonow (slaiding door) _________________ Dziekuje wiatru ,bo chroni mnie przed sloncem  |
|
Powrót do góry |
|
 |
| Namolny74
| Dołączył: 24 Mar 2009 | Posty: 39 | |
|
Wysłany: 30 Mar 2009, 14:54 Temat postu: |
|
|
Juz uprzejmie sluze: fenster und plytken,gipsen,malen,panelen machen,hydrauliken (nain szwarc montaz), balkonen etcetc. Rodacy tak nawijaja od morza srodziemnego po arktyke i jakos sobie radza nie :cool: |
|
Powrót do góry |
|
 |
|