Zobacz poprzedni temat :: Zobacz nastpny temat |
Autor |
Wiadomo |
|
Wysany: 12 Mar 2006, 21:36 Temat postu: PODSTAWOWE ZWROTY JĘZYKA ISLANDZKIEGO |
|
|
dzień dobry - - - góðan daginn [gudan dagin]
dobry wieczór - - - gott kvöld [gut kwel]
do widzenia - - - bless [bles]
dobranoc - - - góða nótt [guda nut]
cześć (powitanie) - - - halló [halu]
cześć (pożegnanie) - - - bless bless [bles bles]
proszę - - - vinsamlegast [winsamlejast]
dziękuję - - - takk [tak]
przepraszam - - - fyrirgefðu [fuyrirjefdu]
ile to kosztuje...? - - - hvað kostar þetta...? [wad kostar teta...?]
gdzie jest...? - - - hvar er ...? [war er...?]
co to jest...? - - - hvað er þetta...? [wad er teta...?]
która jest godzina? - - - hvað er klukkan? [wad er klukan?]
jak się czujesz? - - - hvernig hefur þú það [wernin efur tu tad?]
jak się nazywasz? - - - hvað heitir þú? [wad eitir tu?]
tak - - - já [ja]
nie - - - nei [nej]
mały - - - lítið [litid]
duży - - - mikið [mikid]
nie rozumiem - - - ég skil ekki [ej skil eki]
na zdrowie - - - skál [skal]
otwarte - - - opið [opid]
zamknięte - - - lokað [lakad]
pan/pani - - - þér [ter]
apteka - - - apótek [apotek]
bank - - - banki [banki]
poczta - - - pósthús [posthus]
znaczek pocztowy - - - frímerki [frimerki]
Warszawa - - - Warsaw [łorsoł]
Kraków - - - Cracow [krakow]
Reykjavik - - - Reykjavik [rejkjawik]
Polska - - - Polen [pulen]
Islandia - - - Island [island]
Dni tygodnia
poniedziałek - - - mánudagur [manudagar]
wtorek - - - þriðjudagur [bridjadagur]
środa - - - miðvikudagar [midwikudagar]
czwartek - - - fimmtudagur [fimmtugar]
piątek - - - föstudagur [fystudagur]
sobota - - - laugardagur [laugardagur]
niedziela - - - sunnudagur [sunnudagur]
Miesiące
styczeń - - - janúar [januiar]
luty - - - febrúar [februiar]
marzec - - - mars [masz]
kwiecień - - - apríl [april]
maj - - - maí [maj]
czerwiec - - - júní [juini]
lipiec - - - júlí [juili]
sierpień - - - águst [auiguist]
wrzesień - - - september [semptember]
październik - - - október [oktober]
listopad - - - nóvember [nowember]
grudzień - - - desember [desember]
Liczebniki
jeden - - - einn [ein]
dwa - - - tveir [tweir]
trzy - - - þrír [trir]
cztery - - - fjórir [fjorir]
pięć - - - fimm [fim]
sześć - - - sex [seks]
siedem - - - sjö [sjy]
osiem - - - átta [ata]
dziewięć - - - níu [niu]
dziesięć - - - tíu [tju]
jedenaście - - - ellefu [elefu]
dwanaście - - - tólf [tylf]
trzynaście - - - þrettán [trettan]
czternaście - - - fjórtán [fjoratan]
piętnaście - - - fimmtán [fimtan]
szesnaście - - - sextán [sejtan]
siedemnaście - - - sautján [sutjan]
osiemnaście - - - átján [atjan]
dziewiętnaście - - - nítján [nitjan]
dwadzieścia - - - tuttugu [tutugu] |
|
Powrt do gry |
|
 |
| karuta Alpha Team
| Doczy: 01 Kwi 2004 | Posty: 1245 | |
|
Wysany: 12 Mar 2006, 21:58 Temat postu: |
|
|
niestety ale wymowa w nawiasie czesto sie nie zgadza |
|
Powrt do gry |
|
 |
| Jola
 | Doczy: 31 Sty 2004 | Posty: 1000 | |
|
Wysany: 12 Mar 2006, 23:21 Temat postu: |
|
|
Tak, chyba to skasujemy, bo błędów jest dużo, więc może to tylko wprowadzić w błąd kogoś.. |
|
Powrt do gry |
|
 |
| Krakau75
| Doczy: 10 Lut 2006 | Posty: 25 | Skd: Cracow |
|
Wysany: 14 Mar 2006, 10:56 Temat postu: |
|
|
Można zostawić.
Jest OK
A jak ktoś taki fachowiec to niech skopiuje i naniesie z poprawkami w wymowie.
Po co kasować???
Lepszy rydz niż nic. |
|
Powrt do gry |
|
 |
| troll
| Doczy: 15 Mar 2005 | Posty: 16 | Skd: GDN ISLAND |
|
Wysany: 16 Mar 2006, 0:02 Temat postu: |
|
|
sporo pracy ,mysle ze trudno byloby sie porozumiec uzywajac tego slownika.Doprawdy trudno jest fonetycznie zapisac niektore zwroty w jezyku islandzkim,ale gdy cos sie robi i ma to sluzyc innym w pomocy robmy to dobrze  |
|
Powrt do gry |
|
 |
|
Wysany: 16 Mar 2006, 0:49 Temat postu: |
|
|
Też jestem za tym - lepiej poprawić niźli kasować. Ktos się postarał, a że mu nie koniecznie wyszło....trudno. Kto zna niech poprawi. |
|
Powrt do gry |
|
 |
| troll
| Doczy: 15 Mar 2005 | Posty: 16 | Skd: GDN ISLAND |
|
Wysany: 16 Mar 2006, 1:30 Temat postu: |
|
|
TO nie takie proste poprawic niektorych zwrotow i wymowy liter nie da sie zapisac fonetycznie bez objasnien ,najlepiej uslyszec to w orginale.Jestem tu juz dorych kilka lat i uzywam jezyka polskiego 20-30% ,islandzkiego 70-80%kazdego dnia i nie podjalbym sie tlumaczenia wymowy tekstem,þvi miður |
|
Powrt do gry |
|
 |
| troll
| Doczy: 15 Mar 2005 | Posty: 16 | Skd: GDN ISLAND |
|
Wysany: 16 Mar 2006, 1:38 Temat postu: |
|
|
[,þvi miður[/quote] tosa dwa wyrazy (3 +5 liter )pisane z uzyciem alfabetu islandzkiego ico wy na to jak to brzmi -a powinno(fonetycznie,´pvi midur)lepiej to skasowac za duzo bledow
Ostatnio zmieniony przez troll dnia 16 Mar 2006, 1:42, w caoci zmieniany 1 raz |
|
Powrt do gry |
|
 |
| Jola
 | Doczy: 31 Sty 2004 | Posty: 1000 | |
|
Wysany: 16 Mar 2006, 1:40 Temat postu: |
|
|
Islandzki jest bardzo trudnym jezykiem ale jedno jest w nim dobre - posiada konkretne zasady wymowy. Tak jak język francuski, a czego nie ma w j. angielskim. Dlatego zasady wymowy w slowniku polsko - francuskim są spisane na początku, a przy poszczególnych hasłach już nie ma fonetycznej wymowy. W angielsko - polskim słowniku przy każdym haśle mamy podaną wymowę.
W słowniku islandzko - polskim jest podobnie jak we francuskim. Zasady wymowy są podane na początku i jeśli się je opanuje, to z każdym praktycznie wyrazem w słowniku już sobie poradzimy. Jak się ich nie pamięta, a zależy komuś by ustalić sobie wymowę, to przecież można sięgnąć do tych zasad i sobie to ustalić. Nie ma więc sensu, byśmy tu siedzieli i opracowywali tę listę wyrażeń, gdyż jeśli będzie ktoś zainteresowany językiem islandzkim, to chyba może sobie zajrzeć do takiego słownika, czy do innego źródła (nawet parę zasad u nas się znajdzie) i sobie samemu opracuje. Nie można zawsze i wszędzie liczyć na "gotowce". |
|
Powrt do gry |
|
 |
| troll
| Doczy: 15 Mar 2005 | Posty: 16 | Skd: GDN ISLAND |
|
Wysany: 16 Mar 2006, 1:49 Temat postu: |
|
|
racja Jolu ,sa w islandii slowniki ,ale najlepiej jest uczyc sie sluchajac jezyka w "naturze",zresta islandczycy bardzo chetnie sluza pomoca w nauce jezyka ii maja wiele satysfakcji gdy obcokrajowiec wymowi poprawnie kilka slow po islandzku |
|
Powrt do gry |
|
 |
| Jola
 | Doczy: 31 Sty 2004 | Posty: 1000 | |
|
Wysany: 16 Mar 2006, 2:02 Temat postu: |
|
|
Całkowicie się zgadzam, że najlepiej jest jeszcze posłuchać, jak się uczy języka. Ja to powiedziałam do tych, co uczą się języka tu w Polsce. A i nawet jak się uczy na Islandii, to nie zaszkodzi rozwikłać sobie sprawy wymowy ze słownikiem w ręku, a potem posłuchać, jak to brzmi w naturze  |
|
Powrt do gry |
|
 |
| hafro
| Doczy: 22 Lut 2004 | Posty: 20 | Skd: Reykjavik |
|
Wysany: 16 Mar 2006, 21:32 Temat postu: |
|
|
Niestety, podana wymowa slów i wyrazen w pierwszym poscie jest w ok. 80% niewlasciwa , pomijajac juz fakt, ze dosc trudno opisac wymowe islandzka nie stosujac odpowiednich symboli fonetycznych. Niepoprawne sa nazwy islandzkie polskich miast i samej Polski. Podaje wiec poprawne formy i wymowe .
Konieczne bedzie jednak wyjasnienie trzech glosek, których w zaden sposób nie mozna opisac polskimi literami:
ð - wymawiamy jak "th" w angielskim "the"
þ - wymawiamy jak "th" w angielskim "smith"
ö - dzwiek posredni miedzy "o" i "e".
A oto wymowa (bardzo uproszczona!, ale jednak w miare zblizona do wlasciwej):
dzień dobry - - - góðan daginn [gouðan dajin]
dobry wieczór - - - gott kvöld [gott kwöld]
do widzenia - - - bless [bles]
dobranoc - - - góða nótt [gouða nouht]
cześć (powitanie) - - - halló [hallou]
cześć (pożegnanie) - - - bless bless [bles bles]
proszę - - - vinsamlegast [winsamlegast]
dziękuję - - - takk [tak]
przepraszam - - - fyrirgefðu [fyrirgiewðu]
ile to kosztuje...? - - - hvað kostar þetta...? [kwad kostar þetta]
gdzie jest...? - - - hvar er ...? [kwar er...?]
co to jest...? - - - hvað er þetta...? [kwað er þetta...?]
która jest godzina? - - - hvað er klukkan? [kwað er klukkan?]
jak się czujesz? - - - hvernig hefur þú það [kwertnih hiefur þu það?]
jak się nazywasz? - - - hvað heitir þú? [kwad heitir þu?]
tak - - - já [jau]
nie - - - nei [nej]
mały - - - lítið [litið]
duży - - - mikið [mykið]
nie rozumiem - - - ég skil ekki [jeh skil ekki]
na zdrowie - - - skál [skaul]
otwarte - - - opið [opið]
zamknięte - - - lokað [lokað]
pan/pani - - - þér [þier]
apteka - - - apótek [apoutek]
bank - - - banki [banki]
poczta - - - pósthús [posthus]
znaczek pocztowy - - - frímerki [frimerki]
Warszawa - - - Varsjá [warsziau]
Kraków - - - Kraká [krakau]
Reykjavik - - - Reykjavik [rejkiawik]
Polska - - - Pólland [pouland]
Islandia - - - Island [island]
Dni tygodnia
poniedziałek - - - mánudagur [maunudagur]
wtorek - - - þriðjudagur [þriðjudagur]
środa - - - miðvikudagar [miðwikudagur]
czwartek - - - fimmtudagur [fimmtudagur]
piątek - - - föstudagur [föstudagur]
sobota - - - laugardagur [löjgardagur]
niedziela - - - sunnudagur [sunnudagur]
Miesiące
styczeń - - - janúar [januar]
luty - - - febrúar [februar]
marzec - - - mars [marsz]
kwiecień - - - apríl [april]
maj - - - maí [maj]
czerwiec - - - júní [juni]
lipiec - - - júlí [juli]
sierpień - - - águst [august]
wrzesień - - - september [semptember]
październik - - - október [oktouber]
listopad - - - nóvember [nouwember]
grudzień - - - desember [desember]
Liczebniki
jeden - - - einn [eitn]
dwa - - - tveir [tweir]
trzy - - - þrír [þrir]
cztery - - - fjórir [fjourir]
pięć - - - fimm [fim]
sześć - - - sex [seks]
siedem - - - sjö [szjö]
osiem - - - átta [auhta]
dziewięć - - - níu [niju]
dziesięć - - - tíu [tiju]
jedenaście - - - ellefu [etlewu]
dwanaście - - - tólf [toulf]
trzynaście - - - þrettán [þrehtaun]
czternaście - - - fjórtán [fjourtaun]
piętnaście - - - fimmtán [fimmtaun]
szesnaście - - - sextán [sekstaun]
siedemnaście - - - sautján [söjtiaun]
osiemnaście - - - átján [autiaun]
dziewiętnaście - - - nítján [nitiaun]
dwadzieścia - - - tuttugu [tuhtugu]
_________________ |
|
Powrt do gry |
|
 |
| Ireth Alpha Team
| Doczy: 22 Pa 2004 | Posty: 416 | Skd: Dania |
|
Wysany: 16 Mar 2006, 21:37 Temat postu: |
|
|
Ja sie tylko zastanawiam, ze nawet zakladajac, ze sie komus to uda mniej lub bardziej poprawnie wymowic i ze go taki Islandczyk zrozumie, to sa marne szanse na to, ze ow krajan nasz zrozumie odpowiedz . _________________ Ziemniaki pozdrawiaja buraki. |
|
Powrt do gry |
|
 |
|
Wysany: 16 Mar 2006, 22:59 Temat postu: |
|
|
Dziękuję za starania. Wiem, że jest to prawie niemożliwe żeby w Polsce nauczyć się Islandzkiego. Coś tam jednak się człowiek dowie na waszym forum. |
|
Powrt do gry |
|
 |
|