Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
| bartosz-w
| Dołączył: 23 Gru 2007 | Posty: 3 | |
|
Wysłany: 25 Gru 2007, 18:05 Temat postu: |
|
|
Witam, czy moĹźe mi ktoĹ napisaÄ jak jest po Islandzku "Kierowca CiÄĹźarĂłwki". Z gĂłry dziÄkujÄ za pomoc. Mam jeszcze jednÄ
proĹbÄ, czy jest ktoĹ na forum kto moĹźe mi przetĹumaczyÄ CV. |
|
Powrót do góry |
|
 |
| unregistered
| Dołączył: 18 Mar 2005 | Posty: 228 | |
|
Wysłany: 25 Gru 2007, 20:55 Temat postu: |
|
|
bartosz-w napisał: | Witam, czy moĹźe mi ktoĹ napisaÄ jak jest po Islandzku "Kierowca CiÄĹźarĂłwki". |
Jako 28 letni (czyli mlody) inzynier (czyli po studiach) pracujacy w sprzedazy na stanowisku kierowniczym (czyli chyba nieglupi) wydaje mi sie ze sam potrafilbys znalezc odpowiedz na pierwsze pytanie. Polecam google (na przyklad wpisac "translate icelandic english"). Skoro znalazles to forum to chyba nie masz bana na google.
Co do drugiego pytania to moze ktos inny udzieli Ci zadowalajacej odpowiedzi.
Z tego co pamietam w tym temacie juz wczesniej pytal sie ktos o to jak jest kierowca po islandzku i moze bedzie to dla Ciebie jakas pomoca. |
|
Powrót do góry |
|
 |
| buari
| Dołączył: 04 Gru 2007 | Posty: 9 | Skąd: PoznaĹ |
|
|
Powrót do góry |
|
 |
| bartosz-w
| Dołączył: 23 Gru 2007 | Posty: 3 | |
|
Wysłany: 25 Gru 2007, 22:16 Temat postu: |
|
|
DziÄki za podpowiedĹş. JuĹź mam to co chciaĹem. Stawiam piwo |
|
Powrót do góry |
|
 |
| KO
 | Dołączył: 10 Maj 2006 | Posty: 492 | Skąd: z piekĹa |
|
Wysłany: 1 Sty 2008, 16:35 Temat postu: |
|
|
Witam!
Wie ktoĹ moĹźe jak po islensku jest "worek treningowy"?
DziÄki!
PS.
Wszystkiego jeszcze lepszego w nowym roku! _________________ (_!_)
o
0
O |
|
Powrót do góry |
|
 |
| R-A-L-F-I
| Dołączył: 28 Gru 2007 | Posty: 1 | |
|
Wysłany: 2 Sty 2008, 12:33 Temat postu: czy jÄzyk iceland jest podobny do niemieckiego? |
|
|
Witam!
Mam pytanie? Czy jezyk islandzki jest choÄ troche podobny do jÄzyka niemieckiego. CzytaĹem Ĺźe pochodzi on z grupy jÄzykĂłw germaĹskich.
 |
|
Powrót do góry |
|
 |
| wredna_mimi
 | Dołączył: 13 Paź 2006 | Posty: 262 | Skąd: EĹk |
|
Wysłany: 3 Sty 2008, 0:05 Temat postu: |
|
|
On zalicza sie do grupy jezykow skandynawskich a ta grupa z kolei nalezy do jezykow germanskich i temu moga byc podobienstwa z jezykiem niemieckim ale nie znaczne... _________________ ***ĹmIeCh JeSt LeKaRsTwEm, KtĂrE KaĹťdY MoĹťe SoBiE PrZePiSaÄ*** |
|
Powrót do góry |
|
 |
| scary15
| Dołączył: 02 Sty 2008 | Posty: 7 | |
|
Wysłany: 3 Sty 2008, 15:38 Temat postu: |
|
|
Kennitala finnst ekki ĂĄ skrĂĄ Czy ktos wie co to moze znaczyc?? taka wiadomosc wyskakuje mi jak probuje przez internet dostac haslo do rozliczenia podatkowego |
|
Powrót do góry |
|
 |
| KO
 | Dołączył: 10 Maj 2006 | Posty: 492 | Skąd: z piekĹa |
|
Wysłany: 3 Sty 2008, 19:14 Temat postu: |
|
|
to coĹ w stylu "kennitala nie znalezione w spisie"
pzdr _________________ (_!_)
o
0
O |
|
Powrót do góry |
|
 |
| scary15
| Dołączył: 02 Sty 2008 | Posty: 7 | |
|
Wysłany: 4 Sty 2008, 9:27 Temat postu: |
|
|
dzieki, zastanawiam sie tylko dlaczego mi tak wyskakuje i co z tym fantem zrobic. to urzedu nie pojde bo wrocilem do polski:( |
|
Powrót do góry |
|
 |
| KO
 | Dołączył: 10 Maj 2006 | Posty: 492 | Skąd: z piekĹa |
|
Wysłany: 5 Sty 2008, 16:04 Temat postu: |
|
|
KO napisał: |
Wie ktoĹ moĹźe jak po islensku jest "worek treningowy"?
|
Sam sobie odpowiem, moze sie komus przyda. No wiec jest to po prostu box poki
pzdr _________________ (_!_)
o
0
O |
|
Powrót do góry |
|
 |
| szczalka016
| Dołączył: 08 Sty 2008 | Posty: 1 | Skąd: wrocek |
|
Wysłany: 8 Sty 2008, 20:04 Temat postu: prosze o przetlumaczenie paru slĂłw islandzkich na polski |
|
|
mĂłgl by mi ktos przetlumaczyc te slowa ???
..
SKODUNARVOTTORD OKUTAEKIS |
|
Powrót do góry |
|
 |
| KO
 | Dołączył: 10 Maj 2006 | Posty: 492 | Skąd: z piekĹa |
|
Wysłany: 8 Sty 2008, 20:59 Temat postu: Re: prosze o przetlumaczenie paru slĂłw islandzkich na polski |
|
|
szczalka016 napisał: | mĂłgl by mi ktos przetlumaczyc te slowa ???
..
SKODUNARVOTTORD OKUTAEKIS |
Dla mnie to jest "ZaĹwiadczenie o przeglÄ
dzie pojazdu"
OczywiĹcie nie ponoszÄ odpowiedzialnoĹci za moje tĹumacznia
Pozdrawiam _________________ (_!_)
o
0
O |
|
Powrót do góry |
|
 |
| Ireth Alpha Team
| Dołączył: 22 Paź 2004 | Posty: 416 | Skąd: Dania |
|
Wysłany: 18 Sty 2008, 20:04 Temat postu: |
|
|
Przeniesione:
ROMEL napisał: | czy ktoĹ mi przetĹumaczy na polski sĹowo ....ianverkamabur |
_________________ Ziemniaki pozdrawiaja buraki. |
|
Powrót do góry |
|
 |
|
Wysłany: 21 Sty 2008, 23:48 Temat postu: |
|
|
hi
ktos moglby przetlumaczyc ten wyraz? BæjarfĂŠlag |
|
Powrót do góry |
|
 |
| stan
 | Dołączył: 12 Sie 2007 | Posty: 689 | |
|
Wysłany: 22 Sty 2008, 0:00 Temat postu: |
|
|
zyzak napisał: | hi
ktos moglby przetlumaczyc ten wyraz? BæjarfĂŠlag |
miejscowosc ale w sensie spolecznym
nie wiem jak to po polskiemu
po angielsku byloby community |
|
Powrót do góry |
|
 |
|
Wysłany: 22 Sty 2008, 0:18 Temat postu: |
|
|
stan napisał: | zyzak napisał: | hi
ktos moglby przetlumaczyc ten wyraz? BæjarfĂŠlag |
miejscowosc ale w sensie spolecznym
nie wiem jak to po polskiemu
po angielsku byloby community |
dz
nie ma to jak http://www.tranexp.com:2000/Translate/result.shtml  |
|
Powrót do góry |
|
 |
| KO
 | Dołączył: 10 Maj 2006 | Posty: 492 | Skąd: z piekĹa |
|
Wysłany: 23 Sty 2008, 20:19 Temat postu: |
|
|
Witam ponownie, wie ktos jak sie po islandzku mowi: "lepic balwana"
nie chodzi mi tu o na zywca przetlumaczenie, chodzi mi o to jak sie tutaj mowi na ta czynnosc.
Dzieki, pozdroowa _________________ (_!_)
o
0
O |
|
Powrót do góry |
|
 |
| KO
 | Dołączył: 10 Maj 2006 | Posty: 492 | Skąd: z piekĹa |
|
Wysłany: 23 Sty 2008, 20:43 Temat postu: |
|
|
Dobra, solved =)
byggja snjĂłkarl
doslownie - budowac balwana
pozdro _________________ (_!_)
o
0
O |
|
Powrót do góry |
|
 |
| elza74
| Dołączył: 22 Sty 2006 | Posty: 293 | Skąd: Reykjavik |
|
Wysłany: 7 Lut 2008, 2:13 Temat postu: |
|
|
að Ăśðru leyti er ekki greitt fyrir ferðatĂmann.
czy ktos moze mi to przetlumaczyc?bylabym wdzieczna
dziekuje slicznie  |
|
Powrót do góry |
|
 |
|