reklama

Forum Islandia :: Forum ICELAND.PL Strona Główna

ICELAND.PL :: Islandia - strona główna portalu

ZANIM COŚ NAPISZESZ PRZECZYTAJ REGULAMIN  
JEŚLI KTOŚ CIĘ OBRAŻA LUB ŁAMIE REGULAMIN, NIE DAJ SIĘ SPROWOKOWAĆ, NAPISZ DO ADMINA!

 FAQFAQ   SzukajSzukaj   UżytkownicyUżytkownicy   GrupyGrupy   RejestracjaRejestracja   ProfilProfil   ZalogujZaloguj 

Zaloguj się, by sprawdzić wiadomościZaloguj się, by sprawdzić wiadomości   

Tu pisz pytania i prośby o tłumaczenie (język islandzki)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 10, 11, 12 ... 37, 38, 39  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Islandia :: Forum ICELAND.PL Strona Główna -> Język
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
KO

Dołączył: 10 Maj 2006
Posty: 492
Skąd: z piekła
PostWysłany: 7 Lut 2008, 6:34    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

chyba coś takiego:

"pozatym nie jest płatne za czas podróży"

jak zwykle nie odpowiadam za moje tłumaczenia, pozdrawiam
_________________
(_!_)
o
0
O
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Odwiedź stronę autora
anteater

Dołączył: 25 Paź 2007
Posty: 18
Skąd: Gliwice
PostWysłany: 8 Lut 2008, 23:02    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

jak są "słowa" w liczbie mnogiej? poj. to orđ, to wiem Wink
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
elza74

Dołączył: 22 Sty 2006
Posty: 293
Skąd: Reykjavik
PostWysłany: 8 Lut 2008, 23:41    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

co znaczy ten wyraz: rustfria ?
dziekuje slicznie za odpowiedz Very Happy
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
unregistered

Dołączył: 18 Mar 2005
Posty: 228
PostWysłany: 9 Lut 2008, 0:30    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

anteater napisał:
jak są "słowa" w liczbie mnogiej? poj. to orđ, to wiem Wink


Zapewne jest tak samo jak w liczbie pojedynczej bo jednak jest to rodzaj nijaki.
Liczba (pojedyncza czy mnoga) wyniknie z pozostalych slow w zdaniu. Najprostsze wydaje sie naprzyklad:
Slowo jest ... - Slowa sa ...
Orð er ... - Orð eru ...

elza74 napisał:

co znaczy ten wyraz: rustfria ?
dziekuje slicznie za odpowiedz


Moglabys podac kontekst ze zdania bo prawdopodobnie jest to ktorys z przypadkow (dodatkowo liczba itd itp) i byc moze byloby wtedy latwiej Ci pomoc.
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
elza74

Dołączył: 22 Sty 2006
Posty: 293
Skąd: Reykjavik
PostWysłany: 9 Lut 2008, 0:36    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

nnið er við almenna jĂĄrn-ĂĄl og rustfrĂ­a smĂ­ði. LĂ­tilshĂĄttar viðgerðir einnig. ,prosze Very Happy
dziekuej za pomoc i odpowiedz Smile
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
elza74

Dołączył: 22 Sty 2006
Posty: 293
Skąd: Reykjavik
PostWysłany: 9 Lut 2008, 0:36    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

elza74 napisał:
unnið er við almenna jĂĄrn-ĂĄl og rustfrĂ­a smĂ­ði. LĂ­tilshĂĄttar viðgerðir einnig. ,prosze Very Happy
dziekuej za pomoc i odpowiedz Smile
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
unregistered

Dołączył: 18 Mar 2005
Posty: 228
PostWysłany: 9 Lut 2008, 0:58    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Wydaje mi sie ze chodzi o "nierdzewne" (wolne od rdzy).
Ale jest to bardziej z sensu zdania a nie slownika (rdza to "ryð" a nie "rust")
Dlatego nie dam 100% gwarancji.
Moze KO potwierdzi lub poprawi.

A i forma podstawowa to "rustfrĂ­r".
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
elza74

Dołączył: 22 Sty 2006
Posty: 293
Skąd: Reykjavik
PostWysłany: 9 Lut 2008, 1:06    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

unregistered dziekuje slicznie Very Happy
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
anteater

Dołączył: 25 Paź 2007
Posty: 18
Skąd: Gliwice
PostWysłany: 9 Lut 2008, 11:39    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

dziękuję;]
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
etylowy

Dołączył: 29 Lut 2008
Posty: 2
PostWysłany: 29 Lut 2008, 15:23    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Witam,

Mam problem z tłumaczeniem z islandskiego na polski dokumentu, część przetłumaczyłem, ale celem uzupełnienia i weryfikacji proszę o pomoc:

Hagstofa Islands - Islandski urząd statystyczny
simi - telefon
brefasimi - fax
kennitala - numer id
nafnfitun - nazwisko?
postfang erlendis - adres zamieszkania za granicą
einstaklingur utan ÞjĂłðskrĂĄr - rejestr osĂłb???
sveitarfelag skattskyidu - ?????
umboðsaðili a Islandi - agent w Islandii?
Arbngasemdir - ??
6. man. Kommdagur (chyba) - ???
Dvalarleyfi vantar - brak pozwolenia na pracę
ÞjĂłðskrĂĄ - teĹź pewnie rejestr ?

Z góry dziękuję za pomoc w przebrnięciu przez ten język i poprawki do mojego tłumaczenia.

Pozdrawiam!
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
dariusz40

Dołączył: 16 Lut 2008
Posty: 138
Skąd: Grenlandia
PostWysłany: 1 Mar 2008, 0:56    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Hagstofa Islands - Islandski urząd statystyczny
simi - telefon
brefasimi - fax
kennitala - numer id
(nafnfitun) NAFNRITUN - podpis, autograf
postfang erlendis - adres zamieszkania za granicą
einstaklingur utan ÞjĂłðskrĂĄr - osoba poza rejestrem ludonsci (nie figurujacy w rejestrze ludnosci)
sveitarfelag skattskyidu - gmina podatkowa (gmina w ktorej dana osoba placi podatki)
umboðsaðili a Islandi - agent w Islandii (przedstawiciel na Islandii)
(Arbngasemdir) ATHUGASEMDIR - uwagi
6. man. Kommdagur (chyba) - ??? moze 6ty miesiac (Kommdagur) KOMUDAGUR - dzien przyjazdu
Dvalarleyfi vantar - brak pozwolenia na POBYT
ÞjĂłðskrĂĄ - teĹź pewnie rejestr ? - rejestr ludnosci
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
etylowy

Dołączył: 29 Lut 2008
Posty: 2
PostWysłany: 3 Mar 2008, 13:36    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

dzieki serdeczne za pomoc!
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
zyzak
Gość
PostWysłany: 6 Mar 2008, 21:49    Temat postu: tlumaczenie Odpowiedz z cytatem

Jesli ktos mogłyby mi tutaj pomoc to bylbym uradowany i wdzięczny Smile

potrzeba przetlumaczyc taki oto text:

"Spokojna para (28lat i 22lat), bez nałogów , poszukuje studio lub mieszkania 2 pokojowego do wynajecia na długi okres)


dziękuje
Powrót do góry
dariusz40

Dołączył: 16 Lut 2008
Posty: 138
Skąd: Grenlandia
PostWysłany: 6 Mar 2008, 22:29    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

A moze byc cos takiego?:

Ungt, reyklaus og rĂłlegt par Ăłskar eftir studiĂł- eda 2 herbergja Ă­bĂşd Ă­ langtĂ­maleigu ĂĄ sanngjĂśrnu verdi.

Tylko islandzkie d musialem zastapic zwyklym - sorry.
_________________
Margr verdr af aurum api. (HĂĄvamĂĄl)
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość
zyzak
Gość
PostWysłany: 6 Mar 2008, 22:42    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

dariusz40 napisał:
A moze byc cos takiego?:

Ungt, reyklaus og rĂłlegt par Ăłskar eftir studiĂł- eda 2 herbergja Ă­bĂşd Ă­ langtĂ­maleigu ĂĄ sanngjĂśrnu verdi.

Tylko islandzkie d musialem zastapic zwyklym - sorry.



dziękuję
prosiłbym jeszcze powiedziec co oznacza "Ungt, reyklaus og rólegt"
i
"ĂĄ sanngjĂśrnu verdi"

i pytanie dodatkowe jak napisac (28lat i 22lat) czy tak ? 28 ara or 22 ara ? Smile
Powrót do góry
lili67

Dołączył: 05 Mar 2008
Posty: 239
Skąd: HafnarfjĂśrdur/Keflavik
PostWysłany: 6 Mar 2008, 23:21    Temat postu: Re: tlumaczenie Odpowiedz z cytatem

zyzak napisał:

"Spokojna para (28lat i 22lat), bez nałogów , poszukuje studio lub mieszkania 2 pokojowego do wynajecia na długi okres)


A ja myslałam, że Zyzak chce szybko na Mazury wracac, a tu proszę. A Mimi ma tylko 22 lata? No tak, to wiele wyjaśnia...
_________________
Legere et non intellegere neglegere est
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email
zyzak
Gość
PostWysłany: 6 Mar 2008, 23:32    Temat postu: Re: tlumaczenie Odpowiedz z cytatem

lili67 napisał:
zyzak napisał:

"Spokojna para (28lat i 22lat), bez nałogów , poszukuje studio lub mieszkania 2 pokojowego do wynajecia na długi okres)


A ja myslałam, że Zyzak chce szybko na Mazury wracac, a tu proszę. A Mimi ma tylko 22 lata? No tak, to wiele wyjaśnia...


Myslenie to Ty pozostaw innym...Wink
No i nie mierz nikogo Swoją miarą....

idz poszczekac do budy hehe
Powrót do góry
wredna_mimi

Dołączył: 13 Paź 2006
Posty: 262
Skąd: Ełk
PostWysłany: 6 Mar 2008, 23:36    Temat postu: Re: tlumaczenie Odpowiedz z cytatem

lili67 napisał:
zyzak napisał:

"Spokojna para (28lat i 22lat), bez nałogów , poszukuje studio lub mieszkania 2 pokojowego do wynajecia na długi okres)


A ja myslałam, że Zyzak chce szybko na Mazury wracac, a tu proszę. A Mimi ma tylko 22 lata? No tak, to wiele wyjaśnia...



no tak babciu a TY masz 67??? wiem zazdroscisz mi az Cie skreca haha oj oj ja wiedzialam ze na tym forum znajdzie sie ktos taki jak Ty Very Happy ale nic to wszystko wyjasnia masz 67 lat i pewnie duzo zmarszczek na twarzy lol
_________________
***ŚmIeCh JeSt LeKaRsTwEm, KtÓrE KaŻdY MoŻe SoBiE PrZePiSaĆ***
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email
zyzak
Gość
PostWysłany: 6 Mar 2008, 23:37    Temat postu: Re: tlumaczenie Odpowiedz z cytatem

wredna_mimi napisał:
lili67 napisał:
zyzak napisał:

"Spokojna para (28lat i 22lat), bez nałogów , poszukuje studio lub mieszkania 2 pokojowego do wynajecia na długi okres)


A ja myslałam, że Zyzak chce szybko na Mazury wracac, a tu proszę. A Mimi ma tylko 22 lata? No tak, to wiele wyjaśnia...



no tak babciu a TY masz 67??? wiem zazdroscisz mi az Cie skreca haha oj oj ja wiedzialam ze na tym forum znajdzie sie ktos taki jak Ty Very Happy ale nic to wszystko wyjasnia masz 67 lat i pewnie duzo zmarszczek na twarzy lol


BAUHAHAHAHA SmileSmile

:*
Powrót do góry
lili67

Dołączył: 05 Mar 2008
Posty: 239
Skąd: HafnarfjĂśrdur/Keflavik
PostWysłany: 6 Mar 2008, 23:44    Temat postu: Odpowiedz z cytatem

Nie rozumiem Waszej reakcji. Czyżbyście się wstydzili czegoś? A ja naprawdę Wam zazdroszczę....
_________________
Legere et non intellegere neglegere est
Powrót do góry
Zobacz profil autora Wyślij prywatną wiadomość Wyślij email
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Islandia :: Forum ICELAND.PL Strona Główna -> Język Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 10, 11, 12 ... 37, 38, 39  Następny
Strona 11 z 39

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach



SIGN PETITION FOR TRAVELLING WITH PETS ON ICELAND!
Kuchnia Azjatycka: chińska, tajska, indyjska, japońska, wietnamska itd.
Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group

Igloo Theme Version 1.0 :: Created By: Andrew Charron